"ocupado de palestina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فلسطين المحتلة
        
    Todos esos órganos deberían tener igualdad de acceso y oportunidades para desempeñar su labor en el territorio ocupado de Palestina. UN ويجب أن تكون لجميع هذه الهيئات، بالتساوي، إمكانية الوصول والفرص للاضطلاع بعملها في فلسطين المحتلة.
    Lamento tener que comunicarles que la situación en el Estado ocupado de Palestina sigue empeorando en razón de la política ilegal de provocación en que persiste Israel, la Potencia ocupante, contra el pueblo palestino y sus tierras. UN يؤسفني أن أبلغكم أن الوضع في دولة فلسطين المحتلة ما زال يشهد تدهورا مستمرا من جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاج سياسات غير قانونية واستفزازية ضد الشعب الفلسطيني وأرضه.
    En la actualidad hay más de 500.000 colonos en el Estado ocupado de Palestina. UN وثمة اليوم أكثر من 000 500 مستوطن في دولة فلسطين المحتلة.
    Se trata de la mayor expropiación israelí de terrenos en el Estado ocupado de Palestina en, al menos, tres décadas. UN ويمثل هذا القرار أكبر عملية إسرائيلية للاستيلاء على الأراضي في دولة فلسطين المحتلة خلال ثلاثة عقود على الأقل.
    Todas esas medidas tienen como fin impedir que los palestinos alcancen el desarrollo económico y atiendan a sus necesidades básicas, y violan los derechos humanos básicos en el territorio ocupado de Palestina. UN كل هذه التدابير تهدف إلى منع الفلسطينيين من تحقيق تنميتهم الاقتصادية وتلبية احتياجاتهم الأساسية، وتشكل خرقاً للمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان في أرض فلسطين المحتلة.
    Los ataques se llevan a cabo en el territorio del Estado ocupado de Palestina y se desarrollan principalmente en la zona C, que sigue estando bajo total control israelí. UN وتنفَّذ هذه الاعتداءات على أرض دولة فلسطين المحتلة وتحدث أساسا في المنطقة جيم، التي لا تزال تحت السيطرة الإسرائيلية الكاملة.
    Los Ministros saludaron la aprobación de la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos, mediante la cual se decidió incluir la " Situación de los Derechos Humanos en el territorio ocupado de Palestina y otros territorios árabes ocupados " , como un punto permanente del programa del Consejo; UN ورحب الوزراء باتخاذ مجلس حقوق الإنسان القرار 5/1 الذي يقضي بإدراج " حالة حقوق الإنسان في أراضي فلسطين المحتلة وغيرها من الأراضي العربية المحتلة " كبند دائم في جدول أعمال المجلس؛
    11. Apoyar los esfuerzos del Estado ocupado de Palestina encaminados a obtener la condición de miembro de los organismos internacionales especializados y adherirse a los convenios y protocolos internacionales. UN 11 - دعم جهود دولة فلسطين المحتلة للحصول على عضوية الوكالات الدولية المتخصصة والانضمام إلى المواثيق والبروتوكولات الدولية.
    En la XIV Cumbre del Movimiento de Países No Alineados, celebrada en La Habana, en septiembre de 2006, los Jefes de Estado o Gobierno aprobaron una importante Declaración Especial sobre Palestina, en la cual se examina la grave situación que persiste en el territorio ocupado de Palestina, incluida Jerusalén Oriental, y los efectos de la prolongada y brutal ocupación militar israelí de su tierra desde 1967. UN وفي مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز المعقود في هافانا في أيلول/سبتمبر 2006، اعتمد رؤساء الدول والحكومات بيانا خاصا هاما بشأن فلسطين يتناول الوضع الخطير القائم في أرض فلسطين المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية وآثار الاحتلال العسكري المطول والغاشم لأرضها على يد إسرائيل منذ عام 1967.
    Los Ministros subrayaron su creciente preocupación y consternación ante el flagrante desprecio por la vida, unido a la destrucción arbitraria de la propiedad, como se evidenció recientemente en el territorio ocupado de Palestina y otros territorios árabes ocupados, incluido el Golán Sirio ocupado y el Líbano. UN 405-12 وأكد الوزراء الإعراب على قلقهم المتزايد وانزعاجهم الشديد إزاء الاستهتار الفاضح بالحياة وما يقترن به من تدمير عشوائي للممتلكات كما شهدته مؤخراً أراضي فلسطين المحتلة وغيرها من الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري المحتل ولبنان.
    77. La Sra. Rasheed (Observadora del Estado de Palestina) dice que la delegación de Palestina y el pueblo palestino en su conjunto agradecen los esfuerzos incansables del Relator Especial para transmitir a la comunidad internacional una versión precisa del cúmulo de violaciones de los derechos humanos en el Estado ocupado de Palestina. UN 77 - السيدة رشيد (المراقبة عن دولة فلسطين): قالت إن وفدها، بل والشعب الفلسطيني ككل، يقدر كل التقدير جهود المقرر الخاص التي لا تعرف الكلل لنقل صورة دقيقة إلى المجتمع الدولي عن انتهاكات لا تعد ولا تحصى لحقوق الإنسان في دولة فلسطين المحتلة.
    Todas esas medidas adoptadas por las fuerzas ocupantes israelíes en el Estado ocupado de Palestina forman parte claramente de su política de castigo colectivo y adopción de represalias contra los civiles palestinos en contravención del artículo 33 del Cuarto Convenio de Ginebra, en el que establece que " no se castigará a ninguna persona protegida por infracciones que no haya cometido " . UN ومن الواضح أن جميع هذه الإجراءات التي تقوم بها قوات الاحتلال الإسرائيلي في دولة فلسطين المحتلة ما هي إلا جزء من سياسة العقاب الجماعي والردود الانتقامية ضد المدنيين الفلسطينيين بما يشكل انتهاكاً للمادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة، التي تنص على أنه: " لا يجوز معاقبة أي شخص محمي عن مخالفة لم يقترفها هو شخصيا``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus