"ocupan de los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعنية بحقوق الإنسان
        
    • في ميدان حقوق الإنسان
        
    • العاملة في مجال حقوق الإنسان
        
    • ذات الصلة بحقوق اﻹنسان
        
    • المهتمة بحقوق الإنسان
        
    • المعنية بحقوق اﻻنسان
        
    • المشاركة في مجاﻻت حقوق اﻹنسان
        
    • مجتمع حقوق الإنسان
        
    • عملها على حقوق الإنسان
        
    • غير حكومية معنية بحقوق الإنسان
        
    • عاملة في مجال حقوق اﻹنسان
        
    • العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان
        
    • المسؤولة عن حقوق الإنسان
        
    Se celebró en Bakú del 2 al 5 de mayo de 2000 un seminario para organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos. UN وعُقدت في باكو في الفترة من 2 إلى 5 أيار/مايو 2000 حلقة دراسية من أجل المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    Representantes de ONG que se ocupan de los derechos humanos UN والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات يعود ارتفاع الناتج إلى ازدياد عدد المشاركين من المنظمات غير
    La Alta Comisionada alentará a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos a participar de forma constructiva en este proceso. UN ومن الخليق بالدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان أن تشارك في العملية ذات الصلة مشاركة بناءة.
    Asimismo, proporciona un valioso nexo conceptual entre las actividades de los agentes humanitarios y de quienes se ocupan de los derechos humanos. UN كما يوفر التعريف صلة نظرية مفيدة بين أنشطة العناصر الفاعلة في الميدان الإنساني والعناصر الفاعلة في ميدان حقوق الإنسان.
    Diciembre de 2004 Organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos UN المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان
    En cuanto a las actividades complementarias, la Conferencia Mundial recomendó a la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y otros órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos que estudiasen los medios de lograr la plena aplicación, sin dilaciones, de las recomendaciones contenidas en la Declaración. UN وفيما يتعلق بالمتابعة، أوصى المؤتمر العالمي الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان واﻷجهزة والوكالات اﻷخرى ذات الصلة بحقوق اﻹنسان في منظومة اﻷمم المتحدة بأن تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتنفيذ التوصيات الواردة في اﻹعلان تنفيذا كاملا دون إبطاء.
    ONG: ONG locales que se ocupan de los derechos humanos UN المنظمات غير الحكومية: المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان
    Cooperación tradicional con las instituciones regionales e internacionales que se ocupan de los derechos humanos UN التعاون التقليدي مع المؤسسات الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان
    Realización de actividades prácticas, como las visitas sobre el terreno o el establecimiento de contactos con las organizaciones de la sociedad civil y los organismos nacionales que se ocupan de los derechos humanos; UN قيام اللجنة بأنشطة عملية من خلال الزيارات الميدانية والاتصال بالجهات الأهلية والوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Además, en las reuniones del Foro se prevé que se reconozca la condición de observadores a los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y las ONG que se ocupan de los derechos humanos. UN كما تمنح اجتماعات المحفل مركز المراقب للحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    ONG: ONG locales que se ocupan de los derechos humanos UN المنظمات غير الحكومية: المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان
    La cooperación con las organizaciones y asociaciones que se ocupan de los derechos humanos en el mundo, para hacer realidad el interés público del país a este respecto; UN التعاون مع المنظمات والجمعيات المعنية بحقوق الإنسان في العالم، بما يحقق المصلحة العامة للبلاد في هذا الشأن.
    ONG: ONG locales que se ocupan de los derechos humanos UN المنظمات غير الحكومية: المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان
    ONG: ONG locales que se ocupan de los derechos humanos UN المنظمات غير الحكومية: المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان
    4. Aumento de la cooperación con otros órganos que se ocupan de los derechos humanos. UN 4- تحسين التعاون مع الهيئات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    La reforma institucional en el ámbito de los derechos humanos debe posibilitar el fortalecimiento de todos los mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos. UN إن الإصلاح المؤسسي في ميدان حقوق الإنسان يجب أن يجعل تقوية آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بأسرها ممكنة.
    Por ejemplo, las autoridades de un Estado denegaron el registro legal a ciertas ONG que se ocupan de los derechos humanos so pretexto de que la promoción y la protección de los derechos humanos estaban reservadas exclusivamente al Estado. UN وفي أحد الأمثلة، منعت السلطات منظمات غير حكومية عاملة في ميدان حقوق الإنسان من التسجيل القانوني بحجة أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان دور مقصور على الدولة.
    Se prestará apoyo igualmente para fomentar las relaciones entre la Comisión Nacional y las organizaciones internacionales e instituciones nacionales extranjeras que se ocupan de los derechos humanos. UN وسيقدم الدعم أيضاً لتطوير العلاقات بين اللجنة الوطنية والمنظمات الدولية والمؤسسات الوطنية الأجنبية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    10. Pide al Alto Comisionado para los Derechos Humanos, al Secretario General, a la Asamblea General y a otros órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos que adopten nuevas medidas con miras a dar pleno cumplimiento a todas las recomendaciones de la Conferencia; UN ٠١- تطلب إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان والجمعية العامة وسائر أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغية تنفيذ جميع توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا؛
    El dinamismo de la sociedad civil y el gran número de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos, así como la libertad de prensa, contribuyen también a que la opinión pública comprenda mejor la importancia de la protección de los derechos humanos. UN وأضاف أن نشاط المجتمع المدني والعديد من الهيئات غير الحكومية المهتمة بحقوق الإنسان وكذلك حرية الصحافة، كلها تساهم أيضاً في توعية الجماهير فيما يتعلق بأهمية حماية حقوق الإنسان.
    Reunión con organizaciones que se ocupan de los derechos humanos en Camboya UN اجتماع مع المنظمات الكمبودية المعنية بحقوق اﻹنسان
    La metodología que la Representante Especial ha elegido para la ejecución de su mandato exige que determine fuentes confiables y creíbles en el interior del conjunto de organizaciones que se ocupan de los derechos humanos a escala nacional y regional y establezca relaciones con ellas. UN 8 - ومن شأن المنهجية التي اختارتها الممثلة الخاصة من أجل تنفيذ ولايتها أن تقتضي منها تحديد العناصر التي تتمتع بالثقة والمصداقية في إطار مجتمع حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والإقليمي وإقامة صلات معها.
    391. El Comité expresa su preocupación por la falta de participación de las ONG en la aplicación de la Convención y por la escasa cooperación entre el Gobierno y las ONG, en particular las que se ocupan de los derechos humanos. UN 391- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اشتراك المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية وإزاء التعاون المحدود بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات التي يقوم عملها على حقوق الإنسان.
    Muchas de las organizaciones no gubernamentales que respondieron al cuestionario declararon que se consideraban primordialmente organizaciones que se ocupan de los derechos humanos. UN فكثير من المنظمات غير الحكومية التي ردت على الاستبيان ذكرت أنها تعتبر نفسها بالدرجة الأولى منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان.
    4. También en Port Moresby, el Relator Especial se reunió con familias de víctimas de violaciones de derechos humanos, tales como ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias; con representantes de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos, y de organismos especializados de las Naciones Unidas encargados de la distribución de ayuda humanitaria, y con ciudadanos particulares. UN ٤- والتقى المقرر في بورت مورزبي أيضاً بعائلات ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حالات الاعدام دون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، وبممثلين لمنظمات غير حكومية عاملة في مجال حقوق اﻹنسان ولوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة المعنية بتوزيع المعونة اﻹنسانية، وببعض اﻷفراد.
    Las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos han sido informadas de las obligaciones de presentación de informes de Camboya y la labor del Comité Interministerial de Preparación de Informes. UN واطلعت المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان على التزامات كمبوديا باﻹبلاغ وعلى أعمال لجنة اﻹبلاغ المشتركة بين الوزارات.
    23. Aumentar los recursos humanos y financieros destinados a los nuevos servicios adscritos al Ministerio de Justicia que se ocupan de los derechos humanos (Hungría); UN 23- أن تعزز الموارد البشرية والمالية المخصصة للدوائر الجديدة المسؤولة عن حقوق الإنسان داخل وزارة العدل (هنغاريا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus