"ocupará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيجلس
        
    • ستتولى
        
    • ستحتل
        
    • ستشغل
        
    • سيهتم
        
    • ستعتني
        
    • سيتولى
        
    • سيعتني
        
    • سيشغل
        
    • مهام العضوية
        
    • يجلس
        
    • سيتعهد
        
    • سيحتل
        
    • تأخذ الرعاية
        
    • ستشغله
        
    Por consiguiente, la delegación de México ocupará en el primer asiento de la primera fila a la derecha del Presidente. UN وبناء على ذلك سيجلس وفد المكسيك إلى الطاولة الأولى في الصف الأول إلى يمين الرئيس.
    Por consiguiente, la delegación de Barbados ocupará el primer asiento de la primera fila a la derecha del Presidente. UN وبناء على ذلك سيجلس وفد بربادوس إلى الطاولة الأولى في الصف الأول إلى يمين الرئيس.
    Por consiguiente, la delegación de Camboya ocupará el primer asiento de la primera fila a la derecha del Presidente. UN وبناء على ذلك سيجلس وفد كمبوديا إلى الطاولة الأولى في الصف الأول إلى يمين الرئيس.
    En 2001 Lituania ocupará la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN وفي عام 2001 ستتولى ليتوانيا رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا.
    Estoy seguro de que Georgia, junto con otros Estados, ocupará en él un lugar digno como país democrático y próspero. UN وإنني لعلى ثقة بأن جورجيا ستحتل فيها، جنبا الى جنب مع دول أخرى، مكانا جديرا بها بوصفها بلدا ديمقراطيا مزدهرا.
    Por consiguiente, la delegación de Guinea ocupará el primer asiento de la primera fila a la derecha del Presidente. UN وبناء على ذلك سيجلس وفد غينيا إلى الطاولة الأولى في الصف الأول إلى يمين الرئيس.
    Por consiguiente, la delegación de Turkmenistán ocupará el primer asiento de la primera fila a la derecha del Presidente. UN وبناء على ذلك سيجلس وفد تركمانستان إلى الطاولة الأولى في الصف الأول إلى يمين الرئيس.
    Por consiguiente, la delegación de Jamaica ocupará el primer asiento de la primera fila a la derecha del Presidente. UN وبناء على ذلك سيجلس وفد جامايكا إلى الطاولة الأولى في الصف الأول إلى يمين الرئيس.
    Por consiguiente, la delegación de Croacia ocupará el primer asiento de la primera fila a la derecha del Presidente. UN وبناء على ذلك سيجلس وفد كرواتيا إلى الطاولة الأولى في الصف الأول إلى يمين الرئيس.
    Por consiguiente, la delegación de Cuba ocupará el primer asiento de la primera fila a la derecha del Presidente. UN وبناء على ذلك سيجلس وفد كوبا إلى الطاولة الأولى في الصف الأول إلى يمين الرئيس.
    Por lo tanto, la delegación de Turkmenistán ocupará el primer pupitre a la derecha de la Presidencia, e irá seguida por las delegaciones de los demás países en orden alfabético inglés. UN وبناء على ذلك سيجلس وفد ذلك البلد في المقعد اﻷول على يمين الرئيس وستليه وفود البلدان اﻷخرى حسب الترتيب الهجائي باللغة الانكليزية.
    El Japón ocupará la Presidencia del Grupo de los Ocho el año próximo. UN إن اليابان ستتولى رئاسة مجموعة الدول الثماني في العام المقبل.
    Dentro de un año, Suecia ocupará la presidencia de la Unión Europea. UN وبعد عام من الآن، ستتولى السويد رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    La privatización, que en los últimos años ha sido insignificante, ocupará un lugar importante en el programa de reformas. UN كما أن عملية التحول الى القطاع الخاص التي كانت غير ذات شأن في السنوات اﻷخيرة، ستحتل مرتبة متقدمة من برنامج اﻹصلاح.
    En 1996 el Tribunal ocupará un 43% de las instalaciones, a un costo estimado de agua, electricidad, etc., de 143.400 dólares. UN وفي عام ١٩٩٦، ستشغل المحكمة ٤٣ في المائة من المرفق، مع تكاليف تقديرية للمنافع العامة تبلغ ٤٠٠ ١٤٣ دولار.
    Sargento, este hombre dice que no nos preocupemos. Él se ocupará de todo. Open Subtitles أيها العريف، يَقُولُ هذا الرجلِ أَنْ لا تقْلقَ هو سيهتم بالأمر
    Honra a tus padres, y la música se ocupará de sí misma. Open Subtitles أحترم أباك و أمك، بعد ذلك فلنفعل ما نأمل. الموسيقى ستعتني بنفسها.
    Además, el Director del Proyecto se ocupará de gestionar el proceso de puesta en marcha y entrega de los locales renovados y construidos. UN وإضافة إلى ذلك، سيتولى مدير المشروع إدارة عملية إدخال المباني في الخدمة وتسليمها بعد تجديدها وتشييدها.
    Te lo dije ahora se involucró Nick y se ocupará de todo. Open Subtitles قلت لك نيك يتولى لاأمر الآن و سيعتني بكل شيء
    La Asamblea Nacional creó dos cargos de vicepresidente, uno de los cuales ocupará el Sr. Savimbi. UN وأنشأت الجمعية الوطنية منصبي نائب رئيس سيشغل السيد سافيمبي أحدهما.
    Todo miembro del Comité que haya sido elegido para llenar una vacante declarada de conformidad con el artículo 33 del Pacto ocupará el cargo por el resto del mandato del miembro que dejó vacante el puesto en el Comité conforme a lo dispuesto en ese artículo. UN كل عضو في اللجنة انتُخب لشغل مقعد أعلن شغوره طبقا للمادة ٣٣ من العهد يتولى مهام العضوية فيها حتى انقضاء ما تبقى من مدة ولاية العضو الذي شغر مقعده في اللجنة بمقتضى أحكام تلك المادة.
    Por consiguiente, la delegación de Cuba ocupará el primer asiento a la derecha del Presidente y las delegaciones de los demás países ocuparán asientos consecutivamente por el orden alfabético en inglés. UN وبناء على ذلك، يجلس وفد كوبا في المعقد الأول على يمين الرئيس، تليه وفود البلدان الأخرى وفق الترتيب الأبجدي الإنكليزي.
    Uno de ellos, para el público, en los seis idiomas oficiales, lo mantendrá el Departamento de Información Pública, mientras que del otro, destinado al personal de las Naciones Unidas y probablemente en los dos idiomas de trabajo de la Secretaría, se ocupará la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وسيتاح أحدهما للعامة بجميع اللغات الرسمية الست وستتعهده إدارة شؤون الإعلام، بينما سيتعهد مكتب إدارة الموارد البشرية الموقع الآخر المخصص لموظفي الأمم المتحدة والمفترض أن يكون بلغتي عمل الأمانة العامة.
    ocupará el planeta y esclavizará a su gente. Ya lo hemos visto antes. Open Subtitles سيحتل هذا الكوكب ويستعبد شعبك رأينا هذا من قبل
    Alguien se ocupará de eso. Open Subtitles شخص آخر سوف تأخذ الرعاية من ذلك.
    Cada familia sabe de antemano la vivienda que ocupará y realiza el control de la calidad de su construcción, el respeto por la superficie acordada y sigue de cerca el proceso constructivo. UN وتعرِف كل أسرة مسبقاً المسكن الذي ستشغله وتسهر على مراقبة جودة البناء ومراعاة المساحة التي أُعطيت لها وتشرف عن كثب على أعمال البناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus