"ocupar la presidencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقعد الرئاسة
        
    • رئاسة الجلسة
        
    • توليكم رئاسة
        
    • تولى الرئاسة
        
    • تولي الرئاسة
        
    • تولت الرئاسة
        
    • ترأس الجلسة
        
    • رئاسة المؤتمر
        
    • للرئاسة
        
    • منصب الرئاسة
        
    • يتولى رئاسة
        
    • توليه رئاسة
        
    • رئاسة المجلس
        
    • كرسي الرئاسة
        
    • لترؤس
        
    El Presidente vuelve a ocupar la Presidencia. UN عاد الرئيس الى شغل مقعد الرئاسة
    Cuando por tercera vez llegué a Ginebra, hace más de cinco años, México acababa de ocupar la Presidencia. UN إنني، عندما جئت إلى جنيف للمرة الثالثة، منذ ما يزيد اﻵن عن الخمس سنوات، كان المكسيك قد شغل تواً مقعد الرئاسة.
    El Presidente vuelve a ocupar la Presidencia. UN عاد الرئيس إلى شغل مقعد الرئاسة.
    En ausencia del Sr. Aguilar Urbina, el Sr. Bán, Vicepresidente, pasa a ocupar la Presidencia UN نظراً لتغيﱡب السيد أغويلار أوربينا، تولى السيد بان، نائب الرئيس، رئاسة الجلسة
    El Presidente vuelve a ocupar la Presidencia. UN ٢٥ - الرئيس يستأنف رئاسة الجلسة.
    Para comenzar, permítaseme felicitarla, Sra. Presidenta, por ocupar la Presidencia de la Primera Comisión y ofrecerle nuestros mejores deseos y un apoyo total. UN وأود بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سيدتي، على توليكم رئاسة اللجنة الأولى وأن أعرب عن أطيب تمنياتنا وكامل دعمنا.
    Es muy satisfactorio para nosotros ver ocupar la Presidencia a un profesional tan capaz que representa a un país vecino y amigo. Le deseamos éxito, y procuraremos ayudarle en su labor. UN ومن دواعي ارتياحنا تماما أن نرى في مقعد الرئاسة محترفا ذا مهارات عالية ويمثل بلداً جاراً وصديقا، ونتمنى لكم النجاح وسنحاول مساعدتكم على تحقيق هذا الهدف.
    El Presidente vuelve a ocupar la Presidencia. UN عاد الرئيس إلى شغل مقعد الرئاسة.
    El Presidente vuelve a ocupar la Presidencia. UN عاد الرئيس إلى شغل مقعد الرئاسة.
    El Presidente vuelve a ocupar la Presidencia UN عاد الرئيس إلى شغل مقعد الرئاسة.
    El Presidente vuelve a ocupar la Presidencia. UN عاد الرئيس إلى شغل مقعد الرئاسة.
    El Presidente vuelve a ocupar la Presidencia. UN عاد الرئيس إلى شغل مقعد الرئاسة.
    Suspenderemos la sesión brevemente de manera que el Presidente pueda regresar y volver a ocupar la Presidencia. UN وسوف نعلق الجلسة لفترة وجيزة حتى يتسنى للرئيس العودة إلى مقعد الرئاسة.
    El Sr. Christian (Ghana), Vicepresidente, vuelve a ocupar la Presidencia. UN عاد نائب الرئيس، السيد كريستيان، إلى مقعد الرئاسة.
    16. La Sra. Chanet vuelve a ocupar la Presidencia. UN ٦١- السيدة شانيه تولت رئاسة الجلسة من جديد.
    43. La Sra. Chanet vuelve a ocupar la Presidencia. UN ٣٤- تولت السيدة شانيه من جديد رئاسة الجلسة.
    44. La Sra. Chanet vuelve a ocupar la Presidencia. UN ٤٤- استأنفت السيدة شانيه تولي رئاسة الجلسة.
    Deseo felicitarlo una vez más por ocupar la Presidencia de la Conferencia. UN وأود أن أهنئكم مجدداً، سيدي، على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    49. Sir Nigel Rodley vuelve a ocupar la Presidencia. UN 49- السير نايجل رودلي تولى الرئاسة مجدداً.
    Dado que tal restricción no es prudente políticamente, existe la necesidad urgente de proporcionar a la Presidencia la estructura permanente adecuada que permita a las Misiones de pequeño tamaño ocupar la Presidencia sin que ello repercuta de manera negativa en la labor del Comité. UN وبالنظر إلى عدم ملاءمة هذا القيد من الناحية السياسية، فإن هناك حاجة ماسة إلى أن تزود الرئاسة بالهيكل الدائم المناسب الذي يتيح لمجموعات مصغرة تولي الرئاسة دون أن يؤثر ذلك سلبا على عمل اللجنة.
    48. La Sra. Medina Quiroga vuelve a ocupar la Presidencia UN 48- السيدة مدينا كيروغا تولت الرئاسة من جديد.
    49. El Sr. Kukan (Eslovaquia) vuelve a ocupar la Presidencia. UN ٤٩ - السيد كوكان )سلوفاكيا( عاد إلى ترأس الجلسة.
    Nos complació especialmente ver al Embajador Nanjira, africano como nosotros, ocupar la Presidencia hace unos meses. UN وقد كان من دواعي سرورنا الخاص أن يتولى السفير نانجيرا، وهو من أفريقيا، رئاسة المؤتمر في أوائل هذا العام.
    Asimismo, quisiera transmitir mis sinceras felicitaciones al Sr. d ' Escoto Brockmann por haber sido elegido para ocupar la Presidencia. UN وأود أن أقدم تهنئاتي الصادقة للسيد ديسكوتو بروكمان على انتخابه للرئاسة.
    Quisiera concluir, señor Presidente, expresándole mi gran satisfacción al verlo ocupar la Presidencia y ofrecerle mi apoyo sin reserva a su trabajo. UN اسمحوا لي سيدي الرئيس أن أختتم بياني معرباً عن أخلص مشاعري لتقلدكم منصب الرئاسة ومتعهداً بدعمي الكامل لكم في عملكم.
    La excelente reputación internacional de Kazajstán ha llevado a nuestro país a ocupar la Presidencia de la OSCE. UN والسمعة الدولية الرفيعة لكازاخستان قد سمحت لبلدنا بأن يتولى رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Asimismo, aprovecho esta oportunidad para dar las gracias al Sr. Amara Essy por la labor fructífera que realizó al ocupar la Presidencia de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وأود في نفس الوقت أن أعرب عن شكري العميق للسيد إمارا إيسي لعمله المثمر أثناء توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    62. El Sr. Mongbe (Benin) vuelve a ocupar la Presidencia. UN ٢٦ - استأنف السيد مونغبي )بنن( رئاسة المجلس.
    El Presidente vuelve a ocupar la Presidencia. UN عاد الرئيس إلى كرسي الرئاسة.
    Lo felicitamos por su elección para ocupar la Presidencia de la Asamblea General durante su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وأهنئه على انتخابه لترؤس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus