"ocurriría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيحدث
        
    • أحلم
        
    • قد يحدث
        
    • لأحلم
        
    • أن يحدث
        
    • هذا بأكبر
        
    • ليحدث
        
    Tampoco está claro qué ocurriría con las decisiones que ya se hubieran tomado en el curso del procedimiento. UN كما أن من غير الواضح ما سيحدث بالنسبة إلى القرارات التي اتخذت بالفعل أثناء الاجراءات.
    Y mejor aún, imaginemos lo que ocurriría si, en un área muy grande, todo el mundo tomase estos medicamentos, esta medicina, por tan solo tres semanas. TED و أفضل من ذلك، تخيلوا ماذا سيحدث إذا فى مساحة واسعة، كل شخص سيتناول هذه العقاقير، هذا العقار، لمدة ثلاثة أسابيع فقط.
    Y si ocurría algo, les ocurriría a los dos, al mismo tiempo, como ellos querían. Open Subtitles إذا حدث شيئاً ، سيحدث لكليهما فى نفس الوقت ، كما كانا يريدان
    Y tantas cosas interesantes rodean al señor Goldfinger que ni se me ocurriría rechazar su... hospitalidad. Open Subtitles يوجد دائما الكثير جدا حول السيد جولدفينجر لم أحلم ألا أقبل حسن ضيافته
    Nos hemos visto obligados a preguntarnos qué ocurriría si tales desastres asolaran a nuestro pequeño país de baja altitud. UN ولقد اضطررنا إلى تخيل ما قد يحدث لو ضربت كارثة من هذا القبيل بلدنا الصغير المنخفض.
    Todo lo que se necesitaría son unos cuantos payasos más con la misma idea, y ni siquiera puedo pensar lo que ocurriría. Open Subtitles كل ما سيتطلبه الأمر هو المزيد من البلهاء الذين يتشاركون الفكرة ذاتها، ولا أجرؤ على تخيل ما سيحدث وقتها.
    En los lugares de destino con revaluaciones importantes de la moneda nacional ocurriría lo contrario. UN وبالنسبة لمراكز العمل التي شهدت عمليات إعادة تقييم كبيرة لقيمة العملة المحلية، سيحدث عكس ذلك.
    En los lugares de destino con revaluaciones importantes de la moneda nacional ocurriría lo contrario. UN وبالنسبة لمراكز العمل التي شهدت عمليات إعادة تقييم كبيرة لقيمة العملة المحلية، سيحدث عكس ذلك.
    Creo que es lo que ocurriría si continuamos en el statu quo en el que nos encontramos. UN وأعتقد أن هذا هو ما سيحدث إذا استمررنا في الواقع القائم الذي نجد أنفسنا فيه اليوم في الوقت الحاضر.
    Creo que sé lo que ocurriría si pudiera verme. UN وأظن أني أعرف ما سيحدث لو جمعت بيننا الأقدار.
    Se pregunta qué ocurriría si un órgano jurisdiccional nacional se pronunciara a favor de una persona que estuviera incluida en la lista de las Naciones Unidas y posteriormente el Comité 1267 no acatara la decisión nacional. UN وتساءل عما سيحدث إذا قررت هيئة وطنية منشأة في إطار الولاية القضائية لصالح فرد مدرج في قائمة الأمم المتحدة ثم لم تقم اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 بمتابعة القرار الوطني.
    No obstante, no queda claro qué ocurriría si las consultas entre las partes interesadas no fueran fructíferas. UN ومع ذلك، فمن غير الواضح ماذا سيحدث لو لم تنجح المشاورات بين الأطراف المعنية.
    Ahora piensen que ocurriría si lo usáramos con los candidatos de hoy. TED فكّروا الآن فيما سيحدث لو طبّقنا ذلك على المجموعة الحالية من طالبي التوظيف.
    Y así, mantuve mis ojos atentos para ver si el tipo de cambios que sucedieron cuando fuimos de pre-imprimir comics a imprimir comics ocurriría cuando fuimos más allá, a la post-impresión de comics.## TED وهكذا, أبقيت عيني مفتوحتين لأرى نوع التغيير الذي يحدث عندما إنتقلنا من الرسوم مسبقة الطباعة إلى الرسوم المطبوعة ما سيحدث عندما نذهب بعد ذلك, الى الرسوم لاحقة الطبع.
    ¿Te das cuenta de lo que ocurriría si Bebé y George se encontraran? Open Subtitles هل فكرتِ بما سيحدث إذا إجتمع الصغير و "جـورج" معاً ؟
    ¿Qué ocurriría si disparasen sobre uno de nuestros aviones, general? Open Subtitles ماذا سيحدث لو أطلقوا النار على إحدى طائراتنا؟
    No fue como las otras veces, que sabía que ocurriría. Open Subtitles لم يكن مثل الأمور الأخرى حيث . كنت أعرف أنه سيحدث
    Jamás se me ocurriría impugnar la resolución de los bienes de mi prima. Open Subtitles لا يجب علي أن أحلم حتى بأن أعارض على رغبة إبنة عمي في التصرف بأملاكها
    El objetivo consistía en debatir lo que ocurriría si se produjera un terremoto importante en la zona metropolitana de Tokio. UN وتمثل الهدف من الندوة في مناقشة ما قد يحدث في حالة وقوع هزة أرضية كبرى في منطقة طوكيو الكبرى.
    No se preocupe. No se me ocurriría dañar esa hermosa mente suya. Open Subtitles لا تقلق، ما كنت لأحلم بتدمير عقلك الجميل
    Solicita aclaraciones sobre lo que ocurriría si se demostrara necesario ampliar el mandato. UN وطلب توضيحا لما يمكن أن يحدث فيما إذا تبين أن تمديد الولاية ضروري.
    Así ocurriría clarísimamente, por ejemplo, cuando el prófugo, un nacional de A, entra en el territorio de B desde el Estado C, pero es deportado al Estado D, donde se le busca para que responda de un acto delictivo. UN ويتجلى هذا بأكبر قدر من الوضوح، على سبيل المثال، عندما يدخل شخص هارب، من رعايا الدولة ألف إلى أراضي الدولة باء من الدولة جيم، لكنه يُرحَّل إلى الدولة دال حيث هو مطلوب للعدالة بسبب تهم جنائية.
    Algo así como un ambiente sin aire para evitar la degradación que ocurriría naturalmente. TED تحتاجون الى شيء مثل بيئة لا هواء فيها لكي تمنعو التحلل الذي كان ليحدث طبيعيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus