"oda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أودا
        
    • قصيدة
        
    • اودا
        
    • السعودي
        
    • البريطانية للتنمية
        
    • يتوجب على كل
        
    • في المملكة العربية
        
    • قصيدته
        
    • وأودا
        
    En esa ocasión fue recibido en privado por el Vicepresidente Shigeru Oda y por miembros de la Corte. UN وفي تلك المناسبة، استقبله بصورة خاصة نائب الرئيس شيجيرو أودا وأعضاء المحكمة.
    El Comité del Reglamento, creado por la Corte en 1979 como órgano permanente, está integrado por los Magistrados Oda, Guillaume, Fleischhauer y Koroma. UN ١٦٠ - وتتكون لجنة اللائحة، التي أنشأتها المحكمة في عام ١٩٧٩ بوصفها هيئة دائمة، من القضاة أودا وغيوم وفلايشهاور وكوروما.
    El párrafo 10 de la opinión independiente del Juez Shigeru Oda dice: UN وورد في الفقرة ٠١ من الرأي المنفصل للقاضي شيغيرو أودا ما يلي:
    El Vicepresidente Schwebel y el magistrado Oda adjuntaron opiniones disidentes. UN وألحق به الرئيس بالنيابة شويبيل والقاضي أودا آراء معارضة.
    ¿Te gustó el de la coexistencia pacífica, Oda A Un Junkie Pacifista? Open Subtitles حَببتَ الواحد حول سلميِ التعايش، قصيدة إلى أي حشّاش سلمي؟
    El Presidente Schwebel y los Magistrados Oda y Koroma adjuntaron declaraciones a la providencia. UN وقد قام الرئيس شويبيل والقاضي أودا والقاضي كوروما بتذييل اﻷمر بملاحظات.
    El Presidente Schwebel, el Magistrado Oda y el Magistrado ad hoc Sir Robert Jennings adjuntaron opiniones disidentes. UN وألحق الرئيس شوبيل والقاضي أودا والقاضي الخاص السير روبرت جنينغز آراء مختلفة.
    Los Magistrados Kooijmans y Rezek adjuntaron opiniones separadas al fallo y el Presidente Schwebel y el Magistrado Oda adjuntaron opiniones disidentes. UN وألحق القاضيان كويجمانس وريزيك رأيين منفصلين بالحكم. وألحق الرئيس شوبيل والقاضي أودا رأيين مخالفيين.
    Los Magistrados Oda y Higgins adjuntaron sus opiniones separadas a la resolución y el Magistrado ad hoc Rigaux adjuntó su opinión disidente. UN وألحق القاضيان أودا وهيغنز باﻷمر رأيين منفصلين وألحق به القاضي الخاص ريغو رأيا مخالفا.
    Los Magistrados Oda, Ranjeva, Herczegh, Fleischhauer, Vereshchetin y Parra Aranguren, y el Magistrado ad hoc Skubiszewski adjuntaron opiniones disidentes. UN بينما ألحق القضاة أودا ورانجيفا وهيرتزيغ وفلايشاور وفيريشختين وبارا - أرانغورين، والقاضي الخاص سكوبيسوسكي أراء مخالفة.
    El Vicepresidente Weeramantry y los Magistrados Oda y Rezek adjuntan a la opinión consultiva de la Corte sus opiniones separadas. UN المسجل يرفق نائب الرئيس ويرمانتري، والقضاة أودا ورزيك آراء مستقلة بفتوى المحكمة.
    El Presidente Schwebel, el Magistrado Oda y el Magistrado ad hoc Sir Robert Jennings adjuntaron opiniones disidentes. UN وألحق الرئيس شويبل والقاضي أودا والقاضي الخاص السير روبرت جنينغز آراء مختلفة.
    Los Magistrados Kooijmans y Rezek adjuntaron opiniones separadas al fallo y el Presidente Schwebel y el Magistrado Oda adjuntaron opiniones disidentes. UN وألحق القاضيان كويجمانس وريزيك رأيين منفصلين بالحكم. وألحق الرئيس شويبل والقاضي أودا رأيين مخالفيين.
    Los Magistrados Oda y Kooijmans adjuntaron opiniones separadas. UN وألحق به القاضيان أودا وكويجمانس رأيين منفصلين.
    En contra: Magistrados Oda, Higgins, Kooijmans; Magistrado ad hoc Fortier. UN المعارضون: القضاة أودا وهيغنز وكويمانس؛ والقاضي الخاص فورتييه.
    El Presidente Schwebel, el Magistrado Oda y el Magistrado ad hoc Sir Robert Jennings adjuntaron opiniones disidentes. UN وألحق الرئيس شويبل والقاضي أودا والقاضي الخاص السير روبرت جنينغز آراء مخالفة.
    Los Magistrados Kooijmans y Rezek adjuntaron opiniones separadas al fallo y el Presidente Schwebel y el Magistrado Oda adjuntaron opiniones disidentes. UN وألحق القاضيان كويمانس وريزيك رأيين منفصلين بالحكم. وألحق الرئيس شويبل والقاضي أودا رأيين مخالفين.
    El Presidente Schwebel, el Magistrado Oda y el Magistrado ad hoc Sir Robert Jennings adjuntaron opiniones disidentes. UN وذيله الرئيس شويبل والقاضي أودا والقاضي الخاص السير روبرت جنينغز بآراء مخالفة.
    Los Magistrados Kooijmans y Rezek adjuntaron opiniones separadas al fallo y el Presidente Schwebel y el Magistrado Oda adjuntaron opiniones disidentes. UN وذيله القاضيان كويمانس وريزيك برأيين مستقلين. وذيله الرئيس شويبل والقاضي أودا برأيين مخالفين.
    Como conclusión no puedo sino reiterar los últimos versos de un poema titulado " Oda al medio ambiente " que escribí para la Cumbre de Río. UN وختاما، فإنه لا يسعني إلا أن أكرر اﻷبيات اﻷخيرة من قصيدة بعنوان " قصيدة مهداة الى البيئة " كتبتها لمؤتمر قمة ريو.
    Adiós, Oda Mae. Open Subtitles وداعا ً, اودا ماي.
    Además, el artículo 35 de la Ley de procedimiento penal (Real Decreto Nº M/39) establece que: " [t]Oda detención deberá practicarse en razón de una orden de la autoridad competente " . UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 35 من قانون الإجراءات الجزائية السعودي (المرسوم الملكي رقم م/39) على أنه " لا يجوز القبض على أي إنسان أو توقيفه إلا بأمر من السلطة المختصة بذلك. "
    Junto con la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y la Dirección de Desarrollo de Ultramar (Oda) del Reino Unido, el Banco Mundial y el FNUAP están proporcionando asistencia para la creación del Consejo nacional de bienestar de la familia. UN ويقدم البنك الدولي والصندوق الى جانب وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والادارة البريطانية للتنمية الخارجية، مساعدة لانشاء المجلس الوطني لرعاية اﻷسرة.
    Con respecto a los datos anuales sobre sustancias recicladas, " [t]Oda Parte proporcionará a la Secretaría datos estadísticos por separado sobre sus importaciones y exportaciones anuales de cada una de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del anexo A y el Grupo I del anexo C que hayan sido recicladas " . UN (ج) أنه بالنسبة للبيانات السنوية بشأن المواد المسترجعة، " يتوجب على كل طرف أن يقدم إلى الأمانة بيانات إحصائية منفصلة عن وارداته وصادراته السنوية من كل من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الثانية من المرفق ألف والمجموعة الأولى من المرفق جيم التي أعيد تدويرها " .
    Además, el artículo 35 de la Ley de procedimiento penal (Real Decreto Nº M/39) establece que " [t]Oda detención deberá practicarse en razón de una orden de la autoridad competente " . UN بالإضافة إلى ذلك، تنصّ المادة 35 من قانون الإجراءات الجنائية في المملكة العربية السعودية (المرسوم الملكي رقم م/39) على ما يلي: " لا يجوز توقيف أي إنسان أو احتجازه إلا بأمر من السلطة المختصة " .
    Estoy hablando sobre su Oda a los grandes traseros. Open Subtitles أنا أتكلم عن قصيدته عن هوس المؤخرات الكبيرة.
    e) El Comité del Museo de la Corte: por los Magistrados Kooijmans (Presidencia), Oda, Ranjeva y Vereshchetin. UN (هـ) اللجنة المعنية بمتحف المحكمة: وتضم القضاة كويمانـز (رئيسا) وأودا ورانجيفا وفيريخشتاين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus