"ods" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوثائق الرسمية
        
    • أهداف التنمية
        
    • القرص الضوئي
        
    • نظام الأقراص الضوئية
        
    • فإن أهداف
        
    • التنمية المستدامة سوف
        
    Esto refleja los progresos realizados en la aplicación del ODS en los dos últimos años. UN ويعكس هذا الأمر التقدم المحرز في تنفيذ نظام الوثائق الرسمية خلال السنتين الماضيتين.
    El Diario se publica en el sitio de las Naciones Unidas en Internet en formato PDF, con enlaces activos a los documentos del ODS. UN تنشر اليومية على موقع الأمم المتحدة على الانترنت في شكل صورة للقراءة فقط مع وصلات مباشرة تربطها بنظام الوثائق الرسمية.
    El ODS es utilizado por los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y el personal de las Naciones Unidas. UN ويستخدم نظام الوثائق الرسمية من قِبَل الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وموظفي الأمم المتحدة.
    En el eje x están los Objetivos de Desarrollo Sostenible; Cuanto más a la derecha, más cumplimos los ODS. TED ويعرض المحور الأفقي أهداف التنمية المستدامة؛ كلما ابتعدنا عن اليمين، كلما حققنا المزيد من أهداف التنمية.
    El sistema común de discos ópticos (ODS), que contiene documentos preparados a partir de 1993, será definitivamente útil para la preparación de futuros suplementos. UN ولا شك أن نظام القرص الضوئي المشترك الذي يتضمن الوثائق الصادرة ابتداء من عام ٣٩٩١ سيستخدم ﻹعداد الملاحق في المستقبل.
    El proyecto del ODS ha determinado cuáles son los instrumentos tecnológicos básicos necesarios y ha brindado un ejemplo racional de cómo se puede lograr ese objetivo. UN وقد حدد مشروع نظام الوثائق الرسمية أدوات التكنولوجيا الرئيسية وأعطى مثالا جيدا عن كيفية إنجاز هذا العمل.
    El primer ensayo, relativo a la función de acceso directo desde el servidor de la Web al ODS, ha finalizado con éxito. UN وتم بنجاح أول اختبار تجريبي لوظيفة الوصول المباشر من حاسوب خدمة شبكة الويب إلى نظام الوثائق الرسمية.
    Los documentos en el ODS fueron recuperados con éxito desde el servidor en la Web, con lo cual se eliminó la necesidad de mantener una copia de dichos documentos en el servidor de la Web. UN وتم بنجاح استرجاع الوثائق الموجودة في نظام الوثائق الرسمية من حاسوب خدمة شبكة الويب مما ألغى بالتالي الحاجة إلى الاحتفاظ بنسخة من الوثائق الموجودة على حاسوب خدمة الشبكة التابع لها.
    También brindó la oportunidad de que el ODS explotara nuevas posibilidades técnicas. UN كما فتح الباب أمام نظام الوثائق الرسمية كي يستغل الاحتمالات التقنية الجديدة.
    Ahora el ODS cuenta con una sólida base para el libre acceso. UN فأصبح الوصول الآن مجانا إلى نظام الوثائق الرسمية يقوم على أساس متين.
    Como resultado de ello, se prevé que el número de posibles usuarios del ODS aumentaría considerablemente. UN ونتيجة لهذا، يُتوقع ازدياد عدد مستعملي نظام الوثائق الرسمية بشكل ملموس.
    Sistema de Archivo de Documentos (ODS) de libre acceso UN إتاحة إمكانية الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية للجميع
    Dar a las organizaciones no gubernamentales y al público en general acceso al ODS en la Internet. UN تيسير الوصول من الانترنت لنظام الوثائق الرسمية أمام المنظمات غير الحكومية وعامة الناس.
    Enlace entre el Diario de las Naciones Unidas, el ODS y la lista de documentos UN ربط يومية الأمم المتحدة ونظام الوثائق الرسمية وقائمة الوثائق
    Los enlaces con los documentos del ODS pueden agilizar las deliberaciones y mejorar el rendimiento. UN ويمكن للوصلات مع الوثائق الموجودة في نظام الوثائق الرسمية أن تزيد من تبسيط المداولات وتحسين الناتج
    DEL SISTEMA DE DISCOS ÓPTICOS (ODS) AL SISTEMA DE ARCHIVO DE DOCUMENTOS (SAD): ESTADO DE LA APLICACIÓN Y EVALUACIÓN UN من نظام الأقراص الضوئية إلى نظام الوثائق الرسمية: حالة التنفيذ والتقييم
    :: Servidores para el ODS: La adición propuesta de ocho servidores de alto rendimiento permitirá el acceso libre y abierto al Sistema de Archivo de Documentos (ODS). UN :: حواسيب خدمة نظام الوثائق الرسمية: ستتيح الإضافة المقترحة لثمانية حواسيب خدمة عالية المستوى إمكانية استخدام نظام الوثائق الرسمية مجانا ومن قبل الجميع.
    Acceso libre al Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas (ODS). UN 10 - إمكانية الوصول المجاني إلى نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Con respecto a las futuras medidas, mostraron su preferencia por un conjunto de ODS y un protocolo para las tierras y el suelo adjunto a la CLD. UN ونظروا أيضاً في مجموعة من أهداف التنمية المستدامة وفي إلحاق بروتوكول بشأن الأراضي والتربة في الاتفاقية، باعتبار ذلك الخطوتين الواجب اتخاذهما في المستقبل.
    Si no se dirige la atención hacia las niñas y las mujeres, no se lograrán los ODS. UN ودون التركيز على الفتيات والنساء، لن تتحقق أهداف التنمية المستدامة.
    Como resultado de ello, el número de posibles usuarios del ODS aumentará drásticamente. UN ونتيجة لذلك، سيزداد العدد المحتمل لمستعملي نظام القرص الضوئي ازديادا كبيرا.
    Solamente mediante el paso a una perspectiva más amplia sobre el crecimiento y el desarrollo podrá el mundo abordar los urgentes retos de la desigualdad y la sostenibilidad. Poner esta convicción al centro de los ODS ayudará a mejorar la salud y el bienestar de todas las sociedades en el largo plazo. News-Commentary لن يتسنى للعالم معالجة المشاكل الملحة المتمثلة في التفاوت بين الناس وعدم الاستدامة إلا من خلال التحول إلى فهم أوسع للنمو والتنمية. ووضع هذا الفهم في صميم أهداف التنمية المستدامة سوف يساعد في تحسين صحة ورفاهة المجتمعات لآجال بعيدة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus