Ha buscado la oportunidad de colaborar con instituciones regionales como la OECO y el Banco de Desarrollo del Caribe. | UN | تتطلع المملكة المتحدة إلى فرص التعاون مع المؤسسات اﻹقليمية، مثل منظمة دول شرق البحر الكاريبي ومصرف التنمية الكاريبي |
Ha buscado la oportunidad de colaborar con instituciones regionales como la OECO y el Banco de Desarrollo del Caribe. | UN | تتطلع المملكة المتحدة إلى فرص التعاون مع المؤسسات اﻹقليمية، مثل منظمة دول شرق البحر الكاريبي ومصرف التنمية الكاريبي |
La OECO ha venido sensibilizando a los gobiernos nacionales en relación con el concepto de ordenación de sistemas insulares. | UN | وتقوم منظمة دول شرق البحر الكاريبي بتوعية الحكومات الوطنية فيما يتعلق بإدارة النظم الجزرية. |
Montserrat también es miembro de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), creada en 1981, que constituye un subgrupo de países menos desarrollados. | UN | ومونتسيرات عضو أيضاً في منظمة دول شرق الكاريبي التي أسست في عام 1981 وهي مجموعة دون إقليمية من أقل البلدان نمواً. |
Montserrat cuenta con los servicios que prestan todas las instituciones regionales creadas por la CARICOM y la OECO. | UN | وتتاح لمونتسيرات خدمات جميع المؤسسات الإقليمية التي ينشئها الاتحاد الكاريبي ومنظمة دول شرق الكاريبي. |
Anguila y las Islas Vírgenes Británicas también seguirán aprovechándose de su condición de asociados de la OECO. | UN | وستحصل أيضا أنغيلا وجزر فرجن البريطانية على منافع مشابهة استنادا إلى مركزها الانتسابي في منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Algunos países de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO) recurrieron a campañas de sensibilización para definir las prioridades de sus programas de acción nacionales. | UN | واستخدمت بعض بلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي حملات التوعية لتحديد أولوياتها في برامج العمل الوطنية. |
Como el nivel de desarrollo económico de las Islas Vírgenes Británicas es relativamente alto, hay presiones para que el Territorio pase a ser miembro pleno y abra su mercado laboral a los trabajadores de la OECO. | UN | وبالنظر إلى مستوى التنمية الاقتصادية المرتفع نسبيا في الإقليم، فإنه يتعرض لضغط لحملة على أن يصبح عضوا كاملا وعلى فتح سوق عمله للعمال من بلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Disminuyeron enormemente la producción y las exportaciones de banano de los países de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), debido a la erosión de las preferencias comerciales. | UN | وانخفض إنتاج الموز وصادراته انخفاضا حادا في منظمة دول شرق البحر الكاريبي نظرا لتآكل أفضليات التجارة. |
Además, también existía un organismo subregional de la competencia que llevaba a cabo sus actividades en el marco de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO). | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك أيضاً سلطة دون إقليمية ناظمة للمنافسة، تعمل نيابة عن منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Dominica también participa en la reforma del derecho de familia y de la Ley de violencia en el hogar con la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO). | UN | وتشارك دومينيكا أيضـا في إصلاح قانون الأسرة والتشريعات المتصلة بالعنف العائلي، وذلك مع منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Dominica está revisando la legislación modelo de la OECO sobre derecho de familia para incorporarla en línea con lo previsto en la Convención y en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | ودومينيكا تقوم حاليا باستعراض التشريعات النموذجية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي فيما يتصل بقوانين الأسرة بهدف القيام بالتوفيق اللازم مع الاتفاقية قيد النظر وكذلك مع اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
El PNUD, como se mencionó anteriormente, concede subvenciones a la OECO para la ejecución de programas. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي، كما هو مبين أعلاه، منحاً إلى منظمة دول شرق البحر الكاريبي لتنفيذ البرامج. |
La secretaría de la CARICOM participó en el seminario, al igual que la OECO. | UN | واشتركت أمانة الجماعة الكاريبية في حلقة العمل هذه، كما اشتركت منظمة دول شرق الكاريبي. |
:: El examen de las prácticas mejores, con inclusión de la estrategia de gestión de los desechos sólidos de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO); | UN | :: النظر في أفضل الممارسات، بما في ذلك استراتيجية منظمة دول شرق الكاريبي لإدارة النفايات غير السائلة؛ |
Aumento del 25%, para 2009, de la tasa de aplicación de la estrategia de desarrollo de la OECO con respecto a los niveles de 2004 | UN | زيادة معدل تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية لمنظمة دول شرق الكاريبي بـ 25 في المائة في عام 2009 بالمقارنة بمستويات 2004 |
Mejora de la supervisión y la evaluación del desarrollo social en los países de la OECO | UN | تعزيز رصد التنمية الاجتماعية وتقييمها في منظمة دول شرق الكاريبي. |
Adaptación regional de los objetivos de desarrollo del Milenio en el contexto de la estrategia de desarrollo de la OECO. | UN | تكييف الأهداف الإنمائية وفق احتياجات المنطقة في سياق الاستراتيجية الإنمائية لمنظمة دول شرق الكاريبي |
En noviembre de 1984 y 1995 respectivamente, las Islas Vírgenes Británicas y Anguila pasaron a ser miembros asociados de la OECO. | UN | وصارت فرجن البريطانية، في تشرين الثاني/نوفمبر 1984، وأنغيلا، في عام 1995، عضوين منتسبين في منظمة دول شرق الكاريبي. |
Como miembro de pleno derecho de la CARICOM y la OECO, el Territorio se beneficiaría de programas regionales de la Comunidad Económica Europea. | UN | ولما كان اﻹقليم عضوا كاملا في الاتحاد الكاريبي ومنظمة دول شرقي الكاريبي فإنه سيستفيد من البرامج اﻹقليمية للمجموعة الاقتصادية اﻷوروبية. |
También lo seguirán haciendo Anguila y las Islas Vírgenes Británicas, que han recibido beneficios similares con anterioridad, como resultado de su condición de asociadas a la OECO. | UN | كذلك ستستفيد أيضا أنغيلا وجزر فرجن البريطانية، التي حصلت على منافع مشابهة في الماضي، نتيجة مركزها الانتسابي لدى منظمة دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية. |
También se mantendrá la coordinación con las secretarías de órganos regionales tales como la OECO, la CARICOM, el SELA y la Secretaría Permanente del SIECA, con los países miembros de la ACS y sus respectivos bancos centrales, y con el Departamento de Tecnología y Energía del BDC; | UN | وسيستمر التنسيق، أيضا، مع أمانات الهيئات اﻹقليمية مثل منظمة دول شرقي منطقة البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية والمنطقة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية واﻷمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي في أمريكا الوسطى، ومع البلدان اﻷعضاء في رابطة الدول الكاريبية ومصارفها المركزية ومع إدارة التكنولوجيا والطاقة بمصرف منطقة البحر الكاريبي للتنمية؛ |
Acaba de empezar la ejecución de un proyecto regional de capacitación en la región de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO). | UN | بدأ توا تنفيذ مشروع إقليمي للتدريب في منطقة منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي. |
La OECO ha informado de que es común la pesca no autorizada en las zonas económicas exclusivas de los Estados miembros. | UN | وتفيد منظمة دول شرقي البحر الكاريبي أن الصيد غير المأذون به في المناطق الاقتصادية الخالصة للدول اﻷعضاء في المنظمة أمر شائع. |
61. La declaración de Saint-Georges sobre los principios de la sostenibilidad del medio ambiente en la región de la Organización de los Estados del Caribe Oriental (OECO) tuvo importantes repercusiones políticas e institucionales en los países del Caribe oriental. | UN | 61- وأحدث إعلان سان جورج المتعلق بمبادئ الاستدامة البيئية في منطقة منظمة دول شرق الكاريبي تأثيراً سياسياًَ ومؤسسياً هاماً في بلدان شرق الكاريبي. |
La CARICOM cuenta con un proyecto de desarrollo de las exportaciones y los Estados miembros de la OECO que son miembros o están vinculados con la CARICOM, recurren también a los servicios del Organismo de Desarrollo de las Exportaciones de los Estados del Caribe Oriental para la promoción y diversificación del comercio. | UN | ولدى الجماعة الكاريبية مشروع لتنمية الصادرات، كما تقوم الدول اﻷعضاء في منظمة الدول الكاريبية الشرقية التي هي أعضاء في الجماعة الكاريبية أو مرتبطة بها باستخدام خدمات وكالة تنمية الصادرات المشتركة بين دول شرق البحر الكاريبي من أجل ترويج التجارة والتنوع. |