Además, se proporcionó capacitación a periodistas del oeste del país para mejorar la información publicada sobre los procedimientos judiciales | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُقيم تدريب للصحفيين في غرب البلد لتحسين إعداد التقارير الإعلامية عن الإجراءات القضائية |
Cabe señalar igualmente que ha comenzado a implantarse la administración en el oeste del país. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن الحكومة بدأت تبسط إدارتها في غرب البلد. |
El MPIGO está concentrado en el oeste del país, con centro en Binhouye, y el MJP en Man. | UN | وتتركز الحركة الشعبية الإفوارية للغرب الكبير في غرب البلد في مدينة بنهوي وتتركّز حركة العدالة والسلام في مدينة مان. |
En el oeste del país continúa la presencia de grupos armados irregulares procedentes de Liberia. | UN | ويستمر في الغرب وجود فصائل مسلحة غير نظامية وفدت من ليبيريا. |
Regreso y reinserción de más de 1.000 personas desplazadas internamente en Fengolo, en el oeste del país | UN | عودة ما يزيد على 000 1 شخص من المشردين داخليا إلى فينغولو في الغرب وإعادة دمجهم في هذه المنطقة |
Se organizó una mesa redonda con el Ministerio de Solidaridad y Víctimas de Guerra para evaluar la situación de los desplazados internos en Zou, en la zona oeste del país | UN | نظمت اجتماع مائدة مستديرة مع وزارة التضامن وضحايا الحرب لتقييم حالة المشردين داخليا في زو، في الجزء الغربي من البلد. |
Las zonas semiáridas y subhúmedas secas en China se encuentran principalmente en el norte y el oeste del país. | UN | وتتوزع المناطق شبه القاحلة والجافة شبه الرطبة في الصين في شمال البلد وغربه أساساً. |
Los miembros del Consejo condenaron la reanudación de los combates en el oeste del país y los actos subsecuentes de violencia, en particular en Bangolo. | UN | وأدان أعضاء المجلس استئناف المعارك في غرب البلد والمظالم التي تلت ذلك، ولا سيما في بانغولو. |
La ISAF está planificando la segunda fase de su expansión, que cubrirá la zona oeste del país. | UN | وتقوم قوة المساعدة الأمنية الدولية بالتخطيط للمرحلة الثانية من انتشارها الذي سيشمل غرب البلد. |
Sin embargo, la guerra en Darfur tiene graves repercusiones en la situación relativa a los derechos humanos para la población del oeste del país. | UN | بيد أن الحرب في دارفور كانت لها آثار خطيرة في حالة حقوق الإنسان بالنسبة إلى السكان في غرب البلد. |
Dakar, la capital, con una superficie de 550 km2, es una península que se encuentra al extremo oeste del país. | UN | أما العاصمة داكار البالغة مساحتها 550 كيلومتراً مربعاً فهي شبه جزيرة تقع في أقصى غرب البلد. |
Existe otro centro en el oeste del país, el Centro de excelencia para la mujer de Man. | UN | ويوجد مركز آخر في غرب البلد يعرف باسم مركز الامتياز لنساء منطقة مان. |
Dakar, la capital, con una superficie de 550 km², es una península que se encuentra al extremo oeste del país. | UN | أما العاصمة داكار البالغة مساحتها 550 كيلومتراً مربعاً فهي شبه جزيرة تقع في أقصى غرب البلد. |
Publicación de 1 informe de evaluación de la situación humanitaria, basado en una misión de evaluación conjunta hecha en el oeste del país | UN | صدر تقرير واحد عن الحالة الإنسانية استناداً إلى بعثة تقييم مشتركة تم تنفيذها في الغرب |
También se ha informado de la existencia de municiones sin detonar en el oeste del país y de minas terrestres en Tiébissou y Abidján, que suponen un peligro para la población. | UN | وثمة أيضا تقارير تشير إلى وجود ذخائر لم تنفجر في الغرب وألغام أرضية في تيبيسو وفي أبيدجان، مما يشكل خطرا على السكان. |
Al parecer, estas se centran demasiado en el oeste del país, cuando los problemas sociales también son evidentes en el norte. | UN | ذلك أن هناك الكثير من الإجراءات التي تركز على الغرب في حين أن المشاكل الاجتماعية واضحة أيضاً في الشمال. |
En el oeste del país una parte de la infraestructura pública se rehabilitó con apoyo financiero del Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | وجرى إصلاح بعض الهياكل الأساسية العامة في الغرب بدعم تمويلي من صندوق بناء السلام. |
Se organizaron 4 visitas al oeste del país para donantes, ONG internacionales y organismos de las Naciones Unidas a fin de determinar la situación de los desplazados internos y evaluar el proceso de retorno de esas personas a sus lugares de origen | UN | نظمت 4 زيارات إلى الجزء الغربي من البلد للجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة للاطلاع على حالة المشردين داخليا وتقييم عملية عودتهم إلى مناطقهم الأصلية |
Pese a la disminución del número de robos y ataques a mano armada en las carreteras, la situación en el oeste del país también estuvo marcada por la inestabilidad. | UN | 11 - ورغم تناقص عدد عمليات السطو والاعتداءات المسلحة في الطرق، ظل عدم الاستقرار سائدا في الجزء الغربي من البلد أيضا. |
Siguen realizándose preparativos para que la OTAN asuma el mando de nuevos equipos provinciales de reconstrucción en el norte y el oeste del país. | UN | والعمل جارٍ لتولي القوة قيادة المزيد من الأفرقة في شمال البلد وغربه. |
La Oficina de Diversificación de la Economía del Oeste del Canadá tiene encomendada la función de desarrollar y diversificar la economía del oeste del país, coordinar las actividades federales de desarrollo económico en esa zona y representar a las provincias del oeste en el proceso de adopción de decisiones en el plano nacional. | UN | وتتمثل ولاية الهيئة الكندية للتنويع الاقتصادي في المنطقة الغربية في تنمية وتنويع الاقتصاد غربي كندا، وتنسيق أنشطة التنمية الاقتصادية الاتحادية فيه، وتمثيل وجهة نظره في عملية اتخاذ القرارات الوطنية. |
El Consejo también instó a las autoridades estatales de Côte d ' Ivoire a facilitar el retorno de los organismos y las organizaciones de asistencia humanitaria, especialmente en el oeste del país. | UN | وحث المجلس أيضا سلطات الدولة الإيفوارية على أن تسهل عودة الوكالات والمنظمات الإنسانية، وبخاصة في غرب البلاد. |
Actividades especiales para promover el diálogo, la reconciliación y la cohesión social, en particular en zonas de alto riesgo, incluida la zona oeste del país. | UN | الاضطلاع بأنشطة خاصة لتشجيع الحوار والمصالحة والتماسك الاجتماعي، لا سيما في المناطق عالية المخاطر بما فيها غربي البلد. |
También hay cientos de miles de desplazados internos, la mayoría de los cuales vive en el sur y el oeste del país. | UN | وهناك أيضا مئات الآلاف من المشردين داخليا، الذين يعيش معظمهم في جنوب البلاد وغربها. |
Esas milicias operan en zonas bajo el control gubernamental, en particular en el oeste del país, en que se han identificado los cuatro grupos siguientes: Front pour la Libération du grand ouest (FLGO), Alliance patriotique du peuple Wê (APWE), Union Patriotique de la Résistance du grand ouest (UPRGO) y Mouvement ivoirien de la libération de l ' ouest de la Côte d ' Ivoire (MILOCI). | UN | وهذه الميليشيات ناشطة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة، وبخاصة في الغرب، حيث أمكن تحديد الجماعات الأربع التالية: جبهة تحرير الغرب الكبير؛ والتحالف الوطني لشعب الوي؛ والاتحاد الوطني للمقاومة في الغرب الكبير؛ والحركة الإيفوارية لتحرير غرب كوت ديفوار. |
En el período comprendido entre el 31 de mayo y el 15 de agosto, se produjeron en el Afganistán dos casos de poliomielitis, de un total de ocho registrados desde el 1 de enero, con seis casos notificados en el este y un caso en el sur y otro en el oeste del país. | UN | ٤٤ - وفي الفترة من 31 أيار/مايو إلى 15 آب/أغسطس، سجلت أفغانستان حالتي شلل أطفال، من أصل ثماني حالات سجلت في المجموع منذ 1 كانون الثاني/يناير، منها ست حالات أبلغ عنها في شرق البلد وحالة في جنوبه وحالة في غربه. |
Las actividades militares en curso siguen teniendo consecuencias para un número considerable de civiles iraquíes, en especial al oeste del país. | UN | 43 - وتظل الأنشطة العسكرية المستمرة تضر بحياة عدد كبير من المدنيين العراقيين، خاصة في الأجزاء الغربية من البلد. |
Con todo, se mantienen los proyectos nacionales en curso al norte y al oeste del país. | UN | ولكن المشاريع الجارية في اﻷجزاء الشمالية والغربية من البلد لا تزال مستمرة. |