"oeste del país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غرب البلد
        
    • الغرب
        
    • الجزء الغربي من البلد
        
    • وغربه
        
    • المنطقة الغربية
        
    • غرب البلاد
        
    • غربي البلد
        
    • البلاد وغربها
        
    • غرب كوت ديفوار
        
    • غربه
        
    • الغربية من البلد
        
    • والغربية من البلد
        
    Además, se proporcionó capacitación a periodistas del oeste del país para mejorar la información publicada sobre los procedimientos judiciales UN وبالإضافة إلى ذلك، أُقيم تدريب للصحفيين في غرب البلد لتحسين إعداد التقارير الإعلامية عن الإجراءات القضائية
    Cabe señalar igualmente que ha comenzado a implantarse la administración en el oeste del país. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن الحكومة بدأت تبسط إدارتها في غرب البلد.
    El MPIGO está concentrado en el oeste del país, con centro en Binhouye, y el MJP en Man. UN وتتركز الحركة الشعبية الإفوارية للغرب الكبير في غرب البلد في مدينة بنهوي وتتركّز حركة العدالة والسلام في مدينة مان.
    En el oeste del país continúa la presencia de grupos armados irregulares procedentes de Liberia. UN ويستمر في الغرب وجود فصائل مسلحة غير نظامية وفدت من ليبيريا.
    Regreso y reinserción de más de 1.000 personas desplazadas internamente en Fengolo, en el oeste del país UN عودة ما يزيد على 000 1 شخص من المشردين داخليا إلى فينغولو في الغرب وإعادة دمجهم في هذه المنطقة
    Se organizó una mesa redonda con el Ministerio de Solidaridad y Víctimas de Guerra para evaluar la situación de los desplazados internos en Zou, en la zona oeste del país UN نظمت اجتماع مائدة مستديرة مع وزارة التضامن وضحايا الحرب لتقييم حالة المشردين داخليا في زو، في الجزء الغربي من البلد.
    Las zonas semiáridas y subhúmedas secas en China se encuentran principalmente en el norte y el oeste del país. UN وتتوزع المناطق شبه القاحلة والجافة شبه الرطبة في الصين في شمال البلد وغربه أساساً.
    Los miembros del Consejo condenaron la reanudación de los combates en el oeste del país y los actos subsecuentes de violencia, en particular en Bangolo. UN وأدان أعضاء المجلس استئناف المعارك في غرب البلد والمظالم التي تلت ذلك، ولا سيما في بانغولو.
    La ISAF está planificando la segunda fase de su expansión, que cubrirá la zona oeste del país. UN وتقوم قوة المساعدة الأمنية الدولية بالتخطيط للمرحلة الثانية من انتشارها الذي سيشمل غرب البلد.
    Sin embargo, la guerra en Darfur tiene graves repercusiones en la situación relativa a los derechos humanos para la población del oeste del país. UN بيد أن الحرب في دارفور كانت لها آثار خطيرة في حالة حقوق الإنسان بالنسبة إلى السكان في غرب البلد.
    Dakar, la capital, con una superficie de 550 km2, es una península que se encuentra al extremo oeste del país. UN أما العاصمة داكار البالغة مساحتها 550 كيلومتراً مربعاً فهي شبه جزيرة تقع في أقصى غرب البلد.
    Existe otro centro en el oeste del país, el Centro de excelencia para la mujer de Man. UN ويوجد مركز آخر في غرب البلد يعرف باسم مركز الامتياز لنساء منطقة مان.
    Dakar, la capital, con una superficie de 550 km², es una península que se encuentra al extremo oeste del país. UN أما العاصمة داكار البالغة مساحتها 550 كيلومتراً مربعاً فهي شبه جزيرة تقع في أقصى غرب البلد.
    Publicación de 1 informe de evaluación de la situación humanitaria, basado en una misión de evaluación conjunta hecha en el oeste del país UN صدر تقرير واحد عن الحالة الإنسانية استناداً إلى بعثة تقييم مشتركة تم تنفيذها في الغرب
    También se ha informado de la existencia de municiones sin detonar en el oeste del país y de minas terrestres en Tiébissou y Abidján, que suponen un peligro para la población. UN وثمة أيضا تقارير تشير إلى وجود ذخائر لم تنفجر في الغرب وألغام أرضية في تيبيسو وفي أبيدجان، مما يشكل خطرا على السكان.
    Al parecer, estas se centran demasiado en el oeste del país, cuando los problemas sociales también son evidentes en el norte. UN ذلك أن هناك الكثير من الإجراءات التي تركز على الغرب في حين أن المشاكل الاجتماعية واضحة أيضاً في الشمال.
    En el oeste del país una parte de la infraestructura pública se rehabilitó con apoyo financiero del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وجرى إصلاح بعض الهياكل الأساسية العامة في الغرب بدعم تمويلي من صندوق بناء السلام.
    Se organizaron 4 visitas al oeste del país para donantes, ONG internacionales y organismos de las Naciones Unidas a fin de determinar la situación de los desplazados internos y evaluar el proceso de retorno de esas personas a sus lugares de origen UN نظمت 4 زيارات إلى الجزء الغربي من البلد للجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة للاطلاع على حالة المشردين داخليا وتقييم عملية عودتهم إلى مناطقهم الأصلية
    Pese a la disminución del número de robos y ataques a mano armada en las carreteras, la situación en el oeste del país también estuvo marcada por la inestabilidad. UN 11 - ورغم تناقص عدد عمليات السطو والاعتداءات المسلحة في الطرق، ظل عدم الاستقرار سائدا في الجزء الغربي من البلد أيضا.
    Siguen realizándose preparativos para que la OTAN asuma el mando de nuevos equipos provinciales de reconstrucción en el norte y el oeste del país. UN والعمل جارٍ لتولي القوة قيادة المزيد من الأفرقة في شمال البلد وغربه.
    La Oficina de Diversificación de la Economía del Oeste del Canadá tiene encomendada la función de desarrollar y diversificar la economía del oeste del país, coordinar las actividades federales de desarrollo económico en esa zona y representar a las provincias del oeste en el proceso de adopción de decisiones en el plano nacional. UN وتتمثل ولاية الهيئة الكندية للتنويع الاقتصادي في المنطقة الغربية في تنمية وتنويع الاقتصاد غربي كندا، وتنسيق أنشطة التنمية الاقتصادية الاتحادية فيه، وتمثيل وجهة نظره في عملية اتخاذ القرارات الوطنية.
    El Consejo también instó a las autoridades estatales de Côte d ' Ivoire a facilitar el retorno de los organismos y las organizaciones de asistencia humanitaria, especialmente en el oeste del país. UN وحث المجلس أيضا سلطات الدولة الإيفوارية على أن تسهل عودة الوكالات والمنظمات الإنسانية، وبخاصة في غرب البلاد.
    Actividades especiales para promover el diálogo, la reconciliación y la cohesión social, en particular en zonas de alto riesgo, incluida la zona oeste del país. UN الاضطلاع بأنشطة خاصة لتشجيع الحوار والمصالحة والتماسك الاجتماعي، لا سيما في المناطق عالية المخاطر بما فيها غربي البلد.
    También hay cientos de miles de desplazados internos, la mayoría de los cuales vive en el sur y el oeste del país. UN وهناك أيضا مئات الآلاف من المشردين داخليا، الذين يعيش معظمهم في جنوب البلاد وغربها.
    Esas milicias operan en zonas bajo el control gubernamental, en particular en el oeste del país, en que se han identificado los cuatro grupos siguientes: Front pour la Libération du grand ouest (FLGO), Alliance patriotique du peuple Wê (APWE), Union Patriotique de la Résistance du grand ouest (UPRGO) y Mouvement ivoirien de la libération de l ' ouest de la Côte d ' Ivoire (MILOCI). UN وهذه الميليشيات ناشطة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة، وبخاصة في الغرب، حيث أمكن تحديد الجماعات الأربع التالية: جبهة تحرير الغرب الكبير؛ والتحالف الوطني لشعب الوي؛ والاتحاد الوطني للمقاومة في الغرب الكبير؛ والحركة الإيفوارية لتحرير غرب كوت ديفوار.
    En el período comprendido entre el 31 de mayo y el 15 de agosto, se produjeron en el Afganistán dos casos de poliomielitis, de un total de ocho registrados desde el 1 de enero, con seis casos notificados en el este y un caso en el sur y otro en el oeste del país. UN ٤٤ - وفي الفترة من 31 أيار/مايو إلى 15 آب/أغسطس، سجلت أفغانستان حالتي شلل أطفال، من أصل ثماني حالات سجلت في المجموع منذ 1 كانون الثاني/يناير، منها ست حالات أبلغ عنها في شرق البلد وحالة في جنوبه وحالة في غربه.
    Las actividades militares en curso siguen teniendo consecuencias para un número considerable de civiles iraquíes, en especial al oeste del país. UN 43 - وتظل الأنشطة العسكرية المستمرة تضر بحياة عدد كبير من المدنيين العراقيين، خاصة في الأجزاء الغربية من البلد.
    Con todo, se mantienen los proyectos nacionales en curso al norte y al oeste del país. UN ولكن المشاريع الجارية في اﻷجزاء الشمالية والغربية من البلد لا تزال مستمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus