"ofensiva de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هجوم
        
    • الهجوم الذي شنته
        
    • الهجوم على
        
    • الهجوم الذي تشنه
        
    • الهجوم الذي شنه
        
    • هجومية
        
    • للهجوم الذي شنه
        
    • الهجومية التي
        
    • هجومها الساحر
        
    • جيشها على
        
    • الهجومي
        
    La ofensiva de unidades paramilitares controladas por las autoridades de Knin contra el enclave de Bihać, declarado zona segura por las Naciones Unidas no cede en su violencia. UN وثمة هجوم مستمر دون هوادة على يد الوحدات شبه العسكرية التي تخضع لسلطات كنن ضد منطقة بيهاتش التي أعلنت اﻷمم المتحدة أنها منطقة آمنة.
    La amenaza del poderío aéreo de la OTAN ayudó a establecer la zona de exclusión alrededor de Sarajevo y a poner fin a la ofensiva de primavera de los serbios de Bosnia contra Gorazde. UN وقد ساعد تهديد القوة الجوية للحلف على إقامة منطقة العزل حول سراييفو وإنهاء هجوم الصرب البوسنيين في الربيع على غورادزة.
    Entretanto, se ha iniciado la ofensiva de la estación seca, que ya se ha cobrado su tributo de vidas humanas y daños materiales. UN وفي اﻷثناء، بدأ هجوم موسم الجفاف حاصداً ضحاياه من الشعب والبلد.
    Tras el inicio de la reciente ofensiva de las fuerzas musulmanas, más de 25.000 croatas han sido expulsados de sus hogares y 60 localidades croatas han sido destruidas. UN وبعد بدء الهجوم الذي شنته القوات المسلمة مؤخرا، طُرد أكثر من ٠٠٠ ٢٥ كرواتي من ديارهم، ودمرت ٦٠ قرية كرواتية.
    En la misma resolución, el Consejo decidió enviar a Gaza una misión internacional independiente de investigación para que investigara todas las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos cometidas durante la ofensiva de Gaza. UN وقرر المجلس، في القرار نفسه، إرسال بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق إلى غزة من أجل التحقيق في كل ما وقع من انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان خلال الهجوم على غزة.
    Protesto contra esta ofensiva de las unidades paramilitares serbias y le pido que haga todo lo que esté en sus manos por pararla. UN وإني أحتج على هذا الهجوم الذي تشنه الوحدات الصربية شبه العسكرية، وأطلب منكم بذل قصارى جهدكم لوقفه.
    B. ofensiva de la SNA contra la ONUSOM II UN هجوم التحالف الوطني الصومالي على قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    Una ofensiva de los croatas de Bosnia contra Glamoc y Grahovo ocasionó el desplazamiento de unos 13.000 serbios en la zona de Banja Luka. UN وأدى هجوم للكروات البوسنيين على غلاموتش وغراهوفو إلى تشريد نحو ٠٠٠ ١٣ صربي في منطقة بانيا لوقا.
    Condena en los términos más enérgicos posibles la ofensiva de las fuerzas de los serbios de Bosnia contra esa zona segura. UN وهو يدين بأقوى العبارات هجوم قوات صرب البوسنة على تلك المنطقة اﻵمنة.
    Condena en los términos más enérgicos posibles la ofensiva de las fuerzas de los serbios de Bosnia contra esa zona segura. UN وهو يدين بأقوى العبارات هجوم قوات صرب البوسنة على تلك المنطقة اﻵمنة.
    En este sentido, la última ofensiva de la policía serbia en Kosovo es motivo de especial inquietud. UN وفي هذا الشأن، يشكل أحدث هجوم شنته الشرطة الصربية في كوسوفو مدعاة للانزعاج بشكل خاص.
    Se prevé que la situación de la seguridad siga siendo frágil en 2012, en particular tras la tradicional ofensiva de primavera. UN ومن المتوقع أن تظل طبيعة الحالة الأمنية هشة في عام 2012، وخاصة في أعقاب هجوم الربيع التقليدي.
    Podemos decidir morir en la ofensiva de mañana, o podemos hacer volar esos tanques esta noche. Open Subtitles بإمكاننا السكوت ليتم ذبحنا في هجوم الغد أو ندمر تلك الدبابات الليلة
    93. Un hospital local informó de que se habían producido al menos 100 víctimas después de la ofensiva de las tropas iraquíes contra Arbil. UN ٩٣ - أبلغ مستشفى محلي عن وقوع ١٠٠ ضحية على اﻷقل في أعقاب الهجوم الذي شنته القوات العراقية على أربيل.
    Desde la ofensiva de la Séléka contra Bangui, se han producido nuevas pruebas documentales de que han reclutado a niños en la capital. UN ومنذ الهجوم الذي شنته قوات سيليكا على بانغي، جرى توثيق حالات جديدة لتجنيدها أطفالاً في العاصمة.
    Condenando la ofensiva de las fuerzas de los serbios de Bosnia contra la zona segura de Srebrenica y, en particular, la detención de miembros de la UNPROFOR por las fuerzas de los serbios de Bosnia, UN وإذ يدين الهجوم الذي شنته قوات صرب البوسنـة على منطقـة سريبرينيتسا اﻵمنة، ولا سيما احتجاز قوات صرب البوسنة ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    La Federación se refirió a la posibilidad de que se desatara una crisis sanitaria y a los traumas de salud infligidos por la ofensiva de tres semanas en Gaza. UN وأشار الاتحاد إلى إمكانية حدوث أزمة صحية وإلى الاضطرابات الصحية الناجمة عن ثلاثة أسابيع من الهجوم على غزة.
    La práctica del saqueo de bienes y suministros de transporte y comunicaciones tiene por objeto la reposición y el reequipamiento de los combatientes para sostener la ofensiva de sus facciones respectivas. han cesado casi todas las operaciones internacionales de socorro, con excepción de Buchanan y Monrovia. UN وتهدف عملية نهب لوازم النقل والاتصالات الى إعادة تموين وتزويد المقاتلين لمواصلة الهجوم الذي تشنه فصائلهم. وقد توقفت تقريبا جميع عمليات اﻹغاثة الدولية إلا في بوكانان ومنروفيا.
    Sin embargo, hay pruebas suficientes a primera vista de que se cometieron violaciones del derecho internacional humanitario durante la ofensiva de los serbios de Bosnia contra Srebrenica y después de aquélla. UN ومع ذلك فهناك أدلة كافية عن وقوع انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي أثناء الهجوم الذي شنه الصرب البوسنيين على سربرينيتسا وفي أعقابه.
    Se desactivó una granada ofensiva, de fabricación rusa. UN تم معالجة عدد ١ رمانة هجومية روسية الصنع.
    Condena nuevamente en los términos más enérgicos posibles la ofensiva de los serbios de Bosnia contra la zona segura y exige que los serbios de Bosnia cumplan plenamente con lo que se pide en esa declaración, así como en sus resoluciones anteriores. UN ويؤكد مجددا بأقوى لهجة ممكنة إدانته للهجوم الذي شنه صرب البوسنة على هذه المنطقة اﻵمنة ويطالب بأن يمتثل صرب البوسنة امتثالا تاما للشروط المحددة في ذلك البيان وفي قرارات المجلس السابقة.
    Luego de los ataques contra campamentos de refugiados durante la ofensiva de la AFDL, muchos de sus habitantes huyeron al oeste hacia Shabunda o se internaron en el bosque. UN ٣١ - عقب الهجمات التي وقعت على مخيمات اللاجئين أثناء العملية الهجومية التي شنها تحالف القوى الديمقراطية، فر كثير من سكان هذه المخيمات غربا إلى شابوندا أو إلى أعماق الغابات.
    Los límites de la ofensiva de seducción de China News-Commentary الصين وحدود هجومها الساحر
    En el tiempo trascurrido desde que se repeliera el ataque de las tropas georgianas contra Osetia del Sur de 2008, Georgia no sólo logró restablecer la capacidad ofensiva de su ejército sino además fortalecerla aun más. UN وعلى مدى الفترة المنصرمة منذ صدّ الهجوم الذي قامت به القوات الجورجية على أوسيتيا الجنوبية في عام 2008، تمكنت جورجيا ليس فحسب من استعادة قدرات جيشها على توجيه الضربات بل من تعزيز تلك القدرات أيضا.
    Se está planeando un seminario sobre dichas cuestiones en colaboración con la Red Mundial de Defensa no ofensiva de la Universidad de Copenhague. UN ويجري تخطيط مشترك لعقد حلقة عمل عن هذه القضايا مع شبكة الدفاع غير الهجومي بجامعة كوبنهاغن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus