El Secretario General Adjunto de Gestión asistirá ex officio a las reuniones. | UN | وسوف يحضر وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية الاجتماعات بحكم منصبه. |
Se dijo que habría que establecer un proceso por el cual el Presidente del Consejo de Seguridad asistiera ex officio a las reuniones de los países que aportaban contingentes. | UN | واقترحت ضرورة وضع إجراءات يحضر بموجبها رئيس مجلس اﻷمن اجتماعات الدول المساهمة بقوات، بحكم منصبه. |
Está integrada por 20 jueces además de su Presidente, que es un miembro ex officio. | UN | وتتألف المحكمة من ٠٢ من القضاة المستشارين بالاضافة إلى عضوية رئيس القضاة بحكم منصبه. |
Además, la Conferencia tendrá cuatro Vicepresidentes ex officio. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يكون للمؤتمر أربعة نواب للرئيس بحكم المنصب. |
La mayoría de los miembros son elegidos directamente en sufragio universal. Sólo 20 de entre ellos son miembros ex officio y miembros designados. | UN | وتنتخب أغلبية أعضاء المجالس بالاقتراع العام مباشرة، ومن بينهم 20 عضواً فقط أعضاء بحكم المنصب وأعضاء معينين. |
Por aclamación, Nkosazana Clarice Dlamini Zuma, Ministra de Relaciones Exteriores de Sudáfrica, quedó elegida Vicepresidenta ex officio de la Cumbre. Relator General | UN | انتخبت بالتزكية نكوسازانا كلاريس دلا ميني زوما، وزيرة خارجية جنوب أفريقيا، نائبة لرئيس مؤتمر القمة بحكم المنصب. |
En los Nuevos Territorios, los 27 presidentes de comité rural son miembros ex officio de las respectivas juntas de distrito, que son elegidas por mayoría simple. | UN | وفي اﻷقاليم الجديدة نجد أن رؤساء اللجان الحضرية البالغ عددهم ٧٢ شخصا هم أعضاء بحكم منصبهم في مجالسهم المحلية. |
En consecuencia, el fiscal debía estar facultado para iniciar investigaciones ex officio sobre la base de información obtenida de cualquier fuente. | UN | ولهذا ينبغي تمكين المدعي العام بحكم منصبه من الشروع بالتحقيقات أو استنادا إلى المعلومات التي حصل عليها من أي مصدر كان. |
El Relator del Comité Plenario participó ex officio en la labor del Comité de Redacción de conformidad con el artículo 49 del reglamento de la Conferencia. | UN | واشترك مقرر اللجنة الجامعة بحكم منصبه في أعمال لجنة الصياغة وفقا للمادة ٩٤ من النظام الداخلي للمؤتمر. |
El Relator del Comité Plenario participó ex officio en la labor del Comité de Redacción de conformidad con el artículo 49 del reglamento de la Conferencia. | UN | وشارك مقرر اللجنة الجامعة بحكم منصبه في أعمال لجنة الصياغة وفقا للمادة ٤٩ من النظام الداخلي للمؤتمر. |
- El Director de la Escuela Superior en calidad de miembro ex officio y Secretario de la Junta | UN | :: مدير كلية الموظفين بصفته عضوا بحكم منصبه وأمينا للمجلس |
La Asamblea elegirá, entre los representantes de los Estados participantes, un Presidente, 27 Vicepresidentes, un Vicepresidente ex officio del país anfitrión, un Relator General y los Presidentes de la Comisión Principal que establezca de conformidad con el artículo 46. | UN | تنتخب الجمعية من بين ممثلي الدول المشتركة، أعضاء المكتب التالين: رئيسا و 27 نائبا للرئيس وكذلك نائبا واحدا للرئيس بحكم منصبه من البلد المضيف ومقررا عاما ورئيس اللجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة 46. |
Elección de Vicepresidente ex officio de la Asamblea | UN | انتخاب نائب رئيس الجمعية العالمية بحكم منصبه |
19. En la misma sesión, la Conferencia eligió también un Presidente ex officio del país anfitrión, el Excelentísimo Señor Maher Mahran, Ministro de Población y Bienestar de la Familia de Egipto. | UN | ١٩ - وفي الجلسة ذاتها، انتخب المؤتمر أيضا نائبا للرئيس بحكم المنصب من البلد المضيف هو معالي السيد ماهر مهران، وزير السكان وشؤون اﻷسرة في مصر. |
19. En la misma sesión, la Conferencia eligió también un Presidente ex officio del país anfitrión, el Excelentísimo Señor Maher Mahran, Ministro de Población y Bienestar de la Familia de Egipto. | UN | ١٩ - وفي الجلسة ذاتها، انتخب المؤتمر أيضا نائبا للرئيس بحكم المنصب من البلد المضيف هو معالي السيد ماهر مهران، وزير السكان وشؤون اﻷسرة في مصر. |
Con arreglo al artículo 6 de su reglamento provisional, la Conferencia elegirá, además del Presidente, 27 Vicepresidentes, un Vicepresidente ex officio del país anfitrión, un Relator General y un Presidente de cada una de las dos Comisiones Principales que establezca de conformidad con el artículo 46. | UN | بموجب المادة ٦ من النظام الداخلي المؤقت، ينتخب المؤتمر، باﻹضافة إلى الرئيس، ٢٧ نائبا للرئيس ونائبا للرئيس بحكم المنصب من البلد المضيف، ومقررا عاما ورؤساء اللجان الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٤٦. |
El secretario del Comité de Examen de los Programas es el nuevo oficial de evaluación que actualmente participa ex officio en el ejercicio de evaluación de los proyectos. | UN | ٤٣ - يشغل وظيفة أمين لجنة استعراض البرامج موظف التقييم المعين حديثا، وهو اﻵن مشارك بحكم المنصب في تقييم المشاريع. |
Veinte jueces serán elegidos por sus pares en las distintas instancias del sistema y habrá seis miembros ex officio: el Presidente y el Fiscal General del Tribunal Supremo, el Presidente y el Comisario General del Consejo de Estado, el Ministro de Justicia y el Director de Personal del Ministerio de Justicia. | UN | ويضم المجلس ستة أعضاء بحكم المنصب هم: رئيس المحكمة العليا ووكيلها العام، ورئيس مجلس الدولة والمفوض العام لهذا المجلس، ووزير العدل، ومدير شؤون الموظفين في وزارة العدل. |
La Vicepresidenta ex officio de la Cumbre inauguró la reunión. | UN | 47 - وافتتحت الجلسة نائبة رئيس مؤتمر القمة بحكم المنصب. |
Los miembros no ex officio de la Junta Directiva son: Donatella Bremer Dunja Brozović-Rončević | UN | والأعضاء في مجلس الإدارة دون أن تكون عضويتهم بحكم منصبهم هم: |
En los casos en que la ley estipula los motivos para recusar a un juez, corresponde al tribunal considerar ex officio esos motivos y reemplazar a los miembros del tribunal a los que se haya recusado. | UN | وفي الحالات التي يحدد فيها القانون أسس فقدان أهلية قاض ما، يجب على المحكمة أن تنظر بحكم منصبها في هذه اﻷسس وأن تستبدل أعضاء المحكمة الخاضعين لمعايير فقدان اﻷهلية. |
En el plano más local, los 27 presidentes de comité rural son miembros ex officio de las juntas de distrito de los Nuevos Territorios. | UN | فعلى المستوى المحلي، يكون رؤساء اللجان القروية اﻟ ٧٢ بحكم مناصبهم أعضاء في المجالس المحلية لﻷقاليم الجديدة. |