"oficial de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رسمية من وثائق مؤتمر
        
    • رسمية من وثائق المؤتمر
        
    • رسمية لمؤتمر
        
    • رسمية للمؤتمر
        
    • الرسمية للمؤتمر
        
    • الرسمي للمؤتمر
        
    • الرسمية لمؤتمر
        
    • المؤتمر رسميا
        
    • موظف شؤون المؤتمرات
        
    • رسمية من وثائق نزع
        
    • الرسمي لمؤتمر
        
    • الرسمية للدورة
        
    • من وثائق المؤتمر الرسمية
        
    • رسمية صادرة عن المؤتمر
        
    • رسمي للمؤتمر
        
    Le agradecería que adoptara las medidas necesarias para distribuir esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme UN وأكون ممتنا لو اتخذتم الترتيبات اللازمة لتعميم البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que hiciera lo necesario para distribuir la declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتناً لو أمكن تعميم البيان اﻵنف الذكر كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Mucho agradeceré que la declaración se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتنة إذا تفضلتم بتعميمه بصفته وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que distribuyera la declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتناً لو عمم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Agradecería que adoptara las medidas necesarias para distribuir la declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم تعميم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    El texto de esa declaración se distribuirá como documento oficial de la Conferencia. UN واختتم حديثه قائلا إن نص ذلك البيان سيعمَّم كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    Mucho agradeceré que la respuesta se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتنة لو تفضلتم بتعميمه بصفته وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Pido que esta declaración conjunta sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأطلب تعميم هذا البيان المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتنناً لو تكرمتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Quedaríamos muy agradecidos si dicho comunicado conjunto pudiera publicarse y distribuirse como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN ونكون ممتنين لو تكرمتم بإصدار وتعميم البلاغ المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradeceré disponer la publicación de la Declaración sobre Zona de Paz Sudamericana como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتناً جداً لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لإصدار الإعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer publicar el anexo adjunto como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN سأكون شاكراً لو تفضلتم بنشر النص المرفق طيه باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradeceré que haga lo necesario para que esta carta se publique y distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون لكم شاكراً لو اتخذتم الترتيبات اللازمة لنشر هذه الرسالة وتعميمها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتناً لو تكرمتم بتعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir la presente carta como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتناً لو تفضلتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Agradecería que tuviera a bien distribuir la declaración como documento oficial de la Conferencia. UN وأكون ممتنا لو أمكن تعميم هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Pediré por escrito a la Secretaría que distribuya el texto del Código como documento oficial de la Conferencia. UN وسأكتب إلى اﻷمانة ﻷطلب إليها تعميم نص مدونة قواعد السلوك كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    He pedido que la declaración de la Casa Blanca a que acabo de dar lectura sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN طلبت أن يوزع بيان البيت اﻷبيض الذي قرأته في التو كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Quedaría muy agradecido si pudiera hacer lo necesario para distribuir la declaración del Presidente como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتنا لتعميم بيان الرئيس كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    El texto de esa declaración se distribuirá como documento oficial de la Conferencia. UN واختتم حديثه قائلا إن نص ذلك البيان سيعمَّم كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    La Misión Permanente de Nueva Zelandia agradecería a la Secretaría que hiciese distribuir el presente texto como documento oficial de la Conferencia. UN وتكون بعثة نيوزيلندا الدائمة ممتنة لو تكرمت اﻷمانة بتوزيع هذا النص بوصفه وثيقة من الوثائق الرسمية للمؤتمر.
    La Santa Sede tiene a bien solicitar que la presente declaración figure en el informe oficial de la Conferencia. UN ويطلب الكرسي الرسولي إدراج هذا البيان في التقرير الرسمي للمؤتمر.
    Ruego a la Secretaría que tenga a bien distribuir esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أطلب إلى اﻷمانة أن تصدر هذا البيان بوصفه من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    3. La apertura oficial de la Conferencia tendrá lugar a las 10.00 horas del lunes 23 de mayo, en el National Auditorium de Pacífico Yokohama. UN ٣ - يفتتح المؤتمر رسميا في الساعة ٠٠/١٠، من يوم الاثنين ٢٣ أيار/مايو، في القاعة الوطنية في باسيفيكو يوكوهاما.
    6. Se invita a las delegaciones a facilitar una copia de sus declaraciones oficiales en sesión plenaria al oficial de la Conferencia, y se les recuerda que sus intervenciones no deberán durar más de tres minutos. UN 6- وتُدعى الوفود إلى مدّ موظف شؤون المؤتمرات بنسخة من بياناتها الرسمية المُدلى بها في الجلسات العامة، وتُذكَّر بأن المداخلات ينبغي ألا تتجاوز ثلاث دقائق.
    Le agradecería se sirva adoptar las disposiciones del caso para que la presente declaración sea publicada como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuida entre las delegaciones de todos los Estados miembros de la Conferencia y de los Estados no miembros que participan en su labor. UN وأكون ممتناً لو أمكن إصدار هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق نزع السلاح وتوزيعها على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء فيه المشتركة في أعماله.
    11. Inclusión de actividades de organizaciones no gubernamentales en el programa de trabajo oficial de la Conferencia de las Partes: sesiones de diálogo abierto UN إدراج أنشطة المنظمات غير الحكومية ضمن برنامج العمل الرسمي لمؤتمر الأطراف: عقد جلسات للحوار المفتوح
    Todo cambio en las horas de apertura del mostrador de inscripción se comunicará por medio del Diario oficial de la Conferencia. UN وسيبلغ بأي تغيير في مواعيد فتح مكتب التسجيل وذلك عن طريق اليومية الرسمية للدورة.
    Se ha distribuido un comunicado de prensa al respecto del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Belarús como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN ولقد تم تعميم نشرة صحفية أصدرتها وزارة خارجية جمهورية بيلاروس حول هذا الموضوع، بوصفها من وثائق المؤتمر الرسمية.
    La Secretaría publicará lo antes posible el informe como documento oficial de la Conferencia en todas las lenguas oficiales. UN الرئيس (متحدثاً بالإسبانية): سوف تصدر الأمانة التقرير باعتباره وثيقة رسمية صادرة عن المؤتمر بكل اللغات الرسمية وذلك في أقرب وقت ممكن.
    He oído expresiones de sorpresa por la manera en que se aprobó, finalmente, el Acta Final, párrafo por párrafo, en una sesión oficial de la Conferencia. UN وقد سمعت تعابير الدهشة بسبب الطريقة التي اعتمدت بها الوثيقة الختامية فقرة تلو اﻷخرى في اجتماع رسمي للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus