"oficiales de policía de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أفراد شرطة
        
    • من ضباط شرطة
        
    • ضباط الشرطة من
        
    • ضباط الشرطة التابعين
        
    • ضباط شرطة تابعين
        
    • ضباط شرطة من
        
    • ضباط الشرطة في
        
    • ضباط من شرطة
        
    • فردا من شرطة
        
    • مسؤولي شرطة
        
    • شرطي في
        
    • فردا من أفراد الشرطة
        
    • عنصرا من شرطة
        
    • ضباط الشرطة التابعون
        
    • شرطيا من شرطة
        
    :: Emplazamiento, rotación y repatriación de 860 efectivos y 69 oficiales de policía de las Naciones Unidas UN :: نشر 860 من الأفراد العسكريين و 69 من أفراد شرطة الأمم المتحدة وتنفيذ تناوبهم وترحيلهم إلى أوطانهم
    Por la mañana, en Chuburkhinji, una banda de personas no identificadas, probablemente oficiales de policía de Gali, atacaron a Kh. UN ففي الصباح، في شوبورخينجي، هاجمت عصابة من الأشخاص المجهولي الهوية، يحتمل أن يكونوا من أفراد شرطة غالي، خ.
    La Fuerza presentó un informe sobre esos incidentes a las autoridades de la Federación, y les pidió que investigaran más a fondo la conducta de 10 oficiales de policía de Jajce. UN وقدمت القوة الدولية تعزيزا عن هذه الحوادث إلى سلطات الاتحاد وطلبت منها زيادة التحقيق في سلوك ١٠ من ضباط شرطة يايتشه.
    Se formó e hizo entrega de certificados a 1.250 oficiales de policía de Timor Oriental UN تدريب وتخريج 250 1 من ضباط شرطة تيمور الشرقية العنصر4: الدعم
    Se informó de que varios oficiales de policía de diversos rangos estaban desmoralizados y habían perdido la motivación. UN وأفادت التقارير أيضا أن بعض ضباط الشرطة من جميع الرتب تنقصهم الروح المعنوية والحماس.
    El primer grupo de oficiales de policía de la EUPM recibió formación inicial durante el período del informe, y la mayoría de ellos han sido enviados como oficiales de enlace a las divisiones multinacionales. UN وقد تلقت أول مجموعة من ضباط الشرطة التابعين للبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي تدريبا أوليا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وأرسل معظمهم للعمل كضباط اتصال في الفرق المتعددة الجنسيات.
    Además, la MINURCAT desplegará cuatro oficiales militares de enlace y tres oficiales de policía de las Naciones Unidas en las oficinas sobre el terreno de Birao. UN و 3 ضباط شرطة تابعين للأمم المتحدة للمكتب الميداني في بيراو.
    El producto fue inferior al previsto debido a la situación de seguridad imperante y a que no hubo oficiales de policía de los países signatarios que estuvieran disponibles para participar en los cursos UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية السائدة وعدم وجود ضباط شرطة من الأطراف الموقِّعة للمشاركة في تلك الدورات
    En la actualidad, el Consejo ha encomendado el despliegue de más de 15.000 oficiales de policía de las Naciones Unidas en 17 operaciones de paz. UN وفي الوقت الحاضر، أمر المجلس بنشر أكثر من 000 15 من أفراد شرطة الأمم المتحدة في 17 عملية سلام.
    :: Emplazamiento, rotación y repatriación de 860 efectivos y 69 oficiales de policía de las Naciones Unidas UN :: نشر 860 من الجنود و 69 من أفراد شرطة الأمم المتحدة وتنفيذ تناوبهم وترحيلهم إلى أوطانهم
    Emplazamiento, rotación y repatriación de 860 efectivos y 69 oficiales de policía de las Naciones Unidas UN نشر 860 من الأفراد العسكريين و 69 من أفراد شرطة الأمم المتحدة وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    Para 43.228 miembros de los contingentes militares, 672 observadores militares y oficiales de Estado Mayor, 136 oficiales de policía de las Naciones Unidas y 750 civiles UN العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، وهو يتناول أركان و 136 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة و 750 من الموظفين
    Al 5 de septiembre, se había destacado en la zona de la Misión un total de 86 oficiales de policía de las Naciones Unidas. UN 39 - وحتى 5 أيلول/سبتمبر، كان قد تم نشر ما مجموعه 86 من ضباط شرطة الأمم المتحدة في منطقة البعثة.
    Participaron en dichos cursos 934 funcionarios de la misión, entre ellos 128 civiles, 580 oficiales de policía de las Naciones Unidas, y 226 soldados de mantenimiento de la paz. UN واستفاد منها حوالي 934 من أفراد البعثة، من بينهم 128 مدنيا و 580 من ضباط شرطة الأمم المتحدة و 226 من أفراد حفظ السلام.
    Un equipo de oficiales de policía de Sierra Leona, acompañado por un oficial de la policía civil de la UNAMSIL, visitó recientemente Sudáfrica para familiarizarse con los procedimientos de vigilancia de las explotaciones mineras en ese país. UN وقد قام مؤخرا فريق من ضباط شرطة سيراليون، بصحبة ضابط من الشرطة المدنية للأمم المتحدة، مؤخرا بزيارة جنوب أفريقيا للاطلاع على الإجراءات المتعلقة بشرطة تعدين الماس في البلد.
    :: Capacitación de oficiales de policía de rango medio con el fin de aumentar la comprensión de las cuestiones de derechos humanos en la labor de hacer cumplir la ley UN :: تدريب ضباط الشرطة من الدرجات المتوسطة، بهدف تعزيز فهم حقوق الإنسان في مجال إنفاذ القانون
    Se hizo especial mención a un proyecto de capacitación en violencia sexual y por razón de género, en cuyo marco seis oficiales de policía de la MINUSTAH impartían capacitación a varios investigadores haitianos para incorporar la perspectiva de género en la investigación de delitos sexuales. UN وتجدر الإشارة على وجه الخصوص إلى توفير تدريب للشرطة الوطنية بشأن العنف الجنسي والجنساني. وفي إطار هذا المشروع، يضطلع ستة من ضباط الشرطة التابعين للبعثة بتدريب المحققين الهايتيين على كيفية التحقيق في الجرائم الجنسية مع مراعاة المنظور الجنساني.
    En la región occidental, que incluye a Freetown, hay cinco oficiales de policía de las Naciones Unidas en razón de las exigencias operacionales que entraña prestar servicios a la capital, con una gran población y una alta tasa de delincuencia. UN أما المنطقة الغربية، بما فيها فريتاون، فيغطيها خمسة ضباط شرطة تابعين للأمم المتحدة، في ضوء مطالب العمليات لخدمة العاصمة التي يقطنها عدد كبير من السكان، وفي ضوء ارتفاع معدل الجريمة.
    Tres oficiales de policía de alto rango, incluido el ex Ministro del Interior y de Seguridad Nacional, el Subsecretario de Estado del Ministerio del Interior, y un oficial superior de la policía, junto con 14 nacionales tailandeses sospechosos de estar involucrados, fueron detenidos después del incidente. UN وقد ألقي القبض في أعقاب ذلك على ٣ ضباط شرطة من ذوي الرتب العالية، بما في ذلك وزير الداخلية واﻷمن الوطني السابق، ووكيل وزارة الداخلية، وضابط شرطة رفيع الرتبة، إلى جانب ١٤ من رعايا تايلند اشتبه في تورطهم في المحاولة.
    Los oficiales de policía de la ciudad huyeron cuando fue invadida la subcomisaría. UN ولاذ ضباط الشرطة في المدينة بالفرار حينما هوجم مقر فرع مفوضية الشرطة.
    Informe de investigación sobre el uso indebido de fondos para capacitación por parte de oficiales de policía de las Naciones Unidas en la antigua UNMIS UN تقرير تحقيق عن اختلاس أموال مخصصة للتدريب من جانب ضباط من شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا
    4.500 oficiales de policía de Kosovo están bajo supervisión y reciben capacitación en el empleo UN 500 4 فردا من شرطة كوسوفو خاضعين للإشراف ويتلقون تدريبا أثناء العمل
    El hecho de que las autoridades provinciales no hubiesen examinado los fallos graves de los altos oficiales de policía de Rawalpindi y no les hubieran aplicado las medidas apropiadas constituyen un encubrimiento de magnitud todavía mayor por parte de los funcionarios de Punjab. UN وعدم قيام السلطات الإقليمية بإعادة النظر بفعالية في التقصير الفادح لكبار مسؤولي شرطة روالبندي والتعامل معهم كما ينبغي يشكل تبرئة على نطاق أوسع قام بها المسؤولون في البنجاب.
    Uno de los oficiales de policía de Los Ángeles para responder a la escena también era un ex marine y especialista en lingüística. Open Subtitles احد رجال الشرطه الذين ذهبوا الى مكان الحادث كان شرطي في البحريه سابقا, متخصص لغوي ايضا
    Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 121 observadores militares y 15 oficiales de policía de las Naciones Unidas UN تمركز قوام عدده في المتوسط 121 مراقبا عسكريا و 15 فردا من أفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    Pertrechos-policía civil 35 dólares por persona cada seis meses para 4.718 oficiales de policía de la UNMIK. UN 35 دولارا للفرد لمدة ستة أشهر لما مجموعه 718 4 عنصرا من شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Por otra parte, oficiales de policía de la ONUCI estuvieron presentes en el centro de operaciones del Ministerio del Interior en Abidján. UN وكان ضباط الشرطة التابعون لعملية الأمم المتحدة متواجدين أيضاً في مركز عمليات وزارة الداخلية في أبيدجان.
    Del 3 al 14 de febrero, la UNIOGBIS puso en marcha la primera fase de un programa de capacitación de instructores en materia de seguridad electoral para 62 oficiales de policía de las fuerzas del orden público y la Guardia Nacional. UN ٤ - وفي الفترة من 3 إلى 14 شباط/فبراير، نفذ المكتب المتكامل المرحلة الأولى من برنامج لتدريب المدربين في مجال أمن الانتخابات لصالح 62 شرطيا من شرطة النظام العام والحرس الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus