"oficina de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب شؤون
        
    • مكتب الإعلام
        
    • المكتب الإعلامي
        
    • مكتب المعلومات
        
    • مكتب للإعلام
        
    • مكتب معلومات
        
    • مكتب المراجع
        
    • مكتب للمعلومات
        
    • مكتب إعﻻم
        
    • مكتب إعﻻمي
        
    • لمكتب المعلومات
        
    También fue publicada por la Oficina de Información Pública en tres idiomas y con una presentación artística y difundida en tres idiomas por conducto del servidor de la UNESCO en la Internet. UN ونشره أيضا مكتب شؤون اﻹعلام بثلاث لغات في شكل جذاب أكثر. ونشر أيضا موقع اليونسكو على شبكة اﻹنترنت اﻹعلان بثلاث لغات.
    La Oficina de Información Pública de cada misión se encarga de difundir información sobre la misión entre el público en general. UN 34 - يتحمل مكتب شؤون الإعلام في كل بعثة المسؤولية عن نشر المعلومات المتصلة بالبعثة لدى عامة الجمهور.
    UNMIL Asignación temporal de tres meses para prestar asistencia a la Oficina de Información Pública UN انتداب مؤقت لمدة ثلاثة أشهر لتقديم المساعدة إلى مكتب شؤون الإعلام
    En los párrafos 38 y 39 infra se proporciona información más detallada sobre la función de la Oficina de Información Pública y la Oficina de Derechos Humanos; UN ويرد في الفقرتين 38 و 39 أدناه مزيد من المعلومات التفصيلية عن دور مكتب الإعلام ومكتب حقوق الإنسان.
    El Consejo examinó cuestiones relacionadas con la labor de la Oficina de Información del Grupo GUUAM en la ciudad de Kiev. UN ونظر المجلس في المسائل المتعلقة بأنشطة المكتب الإعلامي للمجموعة في مدينة كييف.
    En Liechtenstein, la Oficina de Información y Contacto para la Mujer ofrece orientación personal especialmente a las mujeres. UN وفي ليختنشتاين، يقدم مكتب المعلومات والاتصالات المعني بالمرأة مشورة شخصية ولا سيما من أجل المرأة.
    Sin embargo, la experiencia acumulada en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda indica que es absolutamente esencial contar con una Oficina de Información Pública y Divulgación para garantizar la obtención de resultados satisfactorios y la legitimidad en general de las instituciones. UN بيد أن تجربة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا تبين بوضوح الحاجة المطلقة لإنشاء مكتب للإعلام والتوعية يتسم بالفعالية والكفاية إذا ما أريد للمؤسسة أن تتمتع بالشرعية وتحقق النجاح.
    Se dijo que las acusaciones de tortura habían llevado al Presidente de la Oficina de Información a anunciar su intención de dimitir; sin embargo, esa dimisión no se produjo. UN وقيل إن اتهامات التعذيب جعلت رئيس مكتب معلومات المباحث يعلن عزمه على الاستقالة؛ ومع ذلك فإن الاستقالة لم تحدث.
    43. Se debe realizar una inspección física del equipo asignado a la Oficina de Información Pública del Organismo y verificar los registros correspondientes. UN ٤٣ - ينبغي فحص المعدات المعهود بها إلى مكتب شؤون اﻹعلام بالوكالة فحصا فعليا واستعراض السجلات.
    12. Se debe realizar una inspección física del equipo asignados a la Oficina de Información Pública del Organismo y verificar los registros correspondientes. UN ١٢ - ينبغي فحص المعدات المعهود بها إلى مكتب شؤون اﻹعلام بالوكالة فحصا ماديا واستعراض السجلات.
    La Oficina de Información Pública apoya a la IPTF y a las oficinas de asuntos civiles y ha establecido tres oficinas sobre el terreno en Banja Luka, Mostar y Tuzla, además de la oficina principal de prensa en Sarajevo. UN ويدعم قوة عمل الشرطة الدولية والشؤون المدنية مكتب شؤون اﻹعلام الذي أنشأ ثلاثة مكاتب ميدانية في بانيا لوكا وموستار وتوزلا، باﻹضافة إلى مكتب الصحافة الرئيسي في سراييفو.
    ■ Información pública: La Oficina de Información Pública en la sede y en las zonas se encarga de las relaciones del Organismo con los medios de información y de proporcionar información al público en general. UN ∙ اﻹعلام: مكتب شؤون اﻹعلام على صعيد الرئاسة واﻷقاليم هو المسؤول عن معالجة علاقات الوكالة مع وسائط اﻹعلام وتقديم معلومات إلى الجمهور العام.
    La Oficina de Información Pública contribuye al cumplimiento del mandato de la Misión y complementa su estructura. UN ٤٧ - يدعم مكتب شؤون اﻹعلام ولاية البعثة وهيكلها.
    Además, la Oficina de Información Pública de la Misión incluiría los recursos para las relaciones con los medios, el seguimiento sistemático de éstos y la producción de material radiofónico, de vídeo e impreso. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضم مكتب شؤون الإعلام التابع للبعثة قدرة على إقامة علاقات مع وسائط الإعلام ورصدها إلى جانب الإنتاج الإذاعي والمرئي والمطبوع.
    Además, el Consejo tomó nota del apoyo que presta actualmente la Oficina de Información Pública de la UNAMSIL a la Comisión Electoral Nacional. UN وأشار المجلس أيضا إلى الدعم المستمر الذي يقدمه مكتب الإعلام للبعثة إلى لجنة الانتخابات الوطنية.
    Por lo tanto, cuando haya cesado la actividad electoral más intensa, la Comisión entiende que se reducirá el personal de la Oficina de Información Pública. UN وعليه، تتوقع اللجنة أن ترى انخفاضا في ملاك موظفي مكتب الإعلام بمجرد أن تهدأ وتيرة الأنشطة الانتخابية.
    La Oficina de Información pública de la MINUSTAH apoyará estos esfuerzos mediante actividades de información pública y de difusión dirigidas a los grupos civiles. UN وسيدعم مكتب الإعلام في البعثة هذه الجهود عن طريق أنشطة الإعلام والتوعية الموجهة إلى فئات المجتمع المدني.
    Oficina de Información Mediterránea para el Medio Ambiente, la Cultura y el Desarrollo Sostenible UN المكتب الإعلامي للبيئة والثقافة والتنمية المستدامة في منطقة البحر الأبيض المتوسط
    Los objetivos y propósitos de la Oficina de Información Mediterránea para el Medio Ambiente, la Cultura y el Desarrollo Sostenible han seguido siendo los mismos, como lo ha seguido siendo su línea de acción principal. UN إن أهداف المكتب الإعلامي المتوسطي للبيئة والثقافة والتنمية المستدامة ومقاصده ومسار عمله الرئيسي لم تتغير.
    Cada año, la Oficina de Información del Ministerio de Salud estudia los principales indicadores del sistema de salud. UN ويقوم مكتب المعلومات بوزارة الصحة بإجراء تحليلات سنوية لمؤشرات الرعاية الصحية.
    Por otra parte, se debe crear una Oficina de Información y un servicio de registro de tumbas, conforme a lo dispuesto en los Convenios de Ginebra de 1949. UN وزيادة على ذلك، ينبغي إنشاء مكتب للإعلام() ودائرة لتسجيل القبور() كما نصت عليه اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Se debería establecer una Oficina de Información y un servicio oficial de tumbas, de conformidad con los Convenios de Ginebra de 1949. UN وينبغي إنشاء مكتب معلومات ودائرة لتسجيل المقابر، على النحو المنصوص عليه في اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    i) La Oficina de Información Demográfica es una organización docente sin fines lucrativos creada en 1929, que sirve de puente entre los investigadores y los responsables de la adopción de políticas. UN ' 1` مكتب المراجع السكانية منظمة تثقيفية لا تستهدف الربح أنشئت عام 1929، وتعمل كجسر يربط بين الباحثين وجماهير السياسات.
    Se ha establecido en Tamanrasset una Oficina de Información que permite el intercambio rápido entre los países partes. UN وأنشئ مكتب للمعلومات الاستخباراتية في تامانراسيه من أجل تبادل المعلومات بسرعة بين البلدان الأطراف.
    El Premio a la Igualdad correspondiente al año 2000 se concedió a la Oficina de Información y Contacto para la Mujer (Infra), por un pro-yecto en favor de las mujeres migrantes que tenía como finalidad mejorar su inte-gración en la sociedad. UN وقد منحت جائزة المساواة لعام 2000 لمكتب المعلومات والاتصال من أجل المرأة، الذي يرمي مشروعه بشأن النساء المهاجرات إلى تحسين إدماج المرأة المهاجرة في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus