También fue publicada por la Oficina de Información Pública en tres idiomas y con una presentación artística y difundida en tres idiomas por conducto del servidor de la UNESCO en la Internet. | UN | ونشره أيضا مكتب شؤون اﻹعلام بثلاث لغات في شكل جذاب أكثر. ونشر أيضا موقع اليونسكو على شبكة اﻹنترنت اﻹعلان بثلاث لغات. |
La Oficina de Información Pública de cada misión se encarga de difundir información sobre la misión entre el público en general. | UN | 34 - يتحمل مكتب شؤون الإعلام في كل بعثة المسؤولية عن نشر المعلومات المتصلة بالبعثة لدى عامة الجمهور. |
UNMIL Asignación temporal de tres meses para prestar asistencia a la Oficina de Información Pública | UN | انتداب مؤقت لمدة ثلاثة أشهر لتقديم المساعدة إلى مكتب شؤون الإعلام |
En los párrafos 38 y 39 infra se proporciona información más detallada sobre la función de la Oficina de Información Pública y la Oficina de Derechos Humanos; | UN | ويرد في الفقرتين 38 و 39 أدناه مزيد من المعلومات التفصيلية عن دور مكتب الإعلام ومكتب حقوق الإنسان. |
El Consejo examinó cuestiones relacionadas con la labor de la Oficina de Información del Grupo GUUAM en la ciudad de Kiev. | UN | ونظر المجلس في المسائل المتعلقة بأنشطة المكتب الإعلامي للمجموعة في مدينة كييف. |
En Liechtenstein, la Oficina de Información y Contacto para la Mujer ofrece orientación personal especialmente a las mujeres. | UN | وفي ليختنشتاين، يقدم مكتب المعلومات والاتصالات المعني بالمرأة مشورة شخصية ولا سيما من أجل المرأة. |
Sin embargo, la experiencia acumulada en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda indica que es absolutamente esencial contar con una Oficina de Información Pública y Divulgación para garantizar la obtención de resultados satisfactorios y la legitimidad en general de las instituciones. | UN | بيد أن تجربة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا تبين بوضوح الحاجة المطلقة لإنشاء مكتب للإعلام والتوعية يتسم بالفعالية والكفاية إذا ما أريد للمؤسسة أن تتمتع بالشرعية وتحقق النجاح. |
Se dijo que las acusaciones de tortura habían llevado al Presidente de la Oficina de Información a anunciar su intención de dimitir; sin embargo, esa dimisión no se produjo. | UN | وقيل إن اتهامات التعذيب جعلت رئيس مكتب معلومات المباحث يعلن عزمه على الاستقالة؛ ومع ذلك فإن الاستقالة لم تحدث. |
43. Se debe realizar una inspección física del equipo asignado a la Oficina de Información Pública del Organismo y verificar los registros correspondientes. | UN | ٤٣ - ينبغي فحص المعدات المعهود بها إلى مكتب شؤون اﻹعلام بالوكالة فحصا فعليا واستعراض السجلات. |
12. Se debe realizar una inspección física del equipo asignados a la Oficina de Información Pública del Organismo y verificar los registros correspondientes. | UN | ١٢ - ينبغي فحص المعدات المعهود بها إلى مكتب شؤون اﻹعلام بالوكالة فحصا ماديا واستعراض السجلات. |
La Oficina de Información Pública apoya a la IPTF y a las oficinas de asuntos civiles y ha establecido tres oficinas sobre el terreno en Banja Luka, Mostar y Tuzla, además de la oficina principal de prensa en Sarajevo. | UN | ويدعم قوة عمل الشرطة الدولية والشؤون المدنية مكتب شؤون اﻹعلام الذي أنشأ ثلاثة مكاتب ميدانية في بانيا لوكا وموستار وتوزلا، باﻹضافة إلى مكتب الصحافة الرئيسي في سراييفو. |
■ Información pública: La Oficina de Información Pública en la sede y en las zonas se encarga de las relaciones del Organismo con los medios de información y de proporcionar información al público en general. | UN | ∙ اﻹعلام: مكتب شؤون اﻹعلام على صعيد الرئاسة واﻷقاليم هو المسؤول عن معالجة علاقات الوكالة مع وسائط اﻹعلام وتقديم معلومات إلى الجمهور العام. |
La Oficina de Información Pública contribuye al cumplimiento del mandato de la Misión y complementa su estructura. | UN | ٤٧ - يدعم مكتب شؤون اﻹعلام ولاية البعثة وهيكلها. |
Además, la Oficina de Información Pública de la Misión incluiría los recursos para las relaciones con los medios, el seguimiento sistemático de éstos y la producción de material radiofónico, de vídeo e impreso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيضم مكتب شؤون الإعلام التابع للبعثة قدرة على إقامة علاقات مع وسائط الإعلام ورصدها إلى جانب الإنتاج الإذاعي والمرئي والمطبوع. |
Además, el Consejo tomó nota del apoyo que presta actualmente la Oficina de Información Pública de la UNAMSIL a la Comisión Electoral Nacional. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى الدعم المستمر الذي يقدمه مكتب الإعلام للبعثة إلى لجنة الانتخابات الوطنية. |
Por lo tanto, cuando haya cesado la actividad electoral más intensa, la Comisión entiende que se reducirá el personal de la Oficina de Información Pública. | UN | وعليه، تتوقع اللجنة أن ترى انخفاضا في ملاك موظفي مكتب الإعلام بمجرد أن تهدأ وتيرة الأنشطة الانتخابية. |
La Oficina de Información pública de la MINUSTAH apoyará estos esfuerzos mediante actividades de información pública y de difusión dirigidas a los grupos civiles. | UN | وسيدعم مكتب الإعلام في البعثة هذه الجهود عن طريق أنشطة الإعلام والتوعية الموجهة إلى فئات المجتمع المدني. |
Oficina de Información Mediterránea para el Medio Ambiente, la Cultura y el Desarrollo Sostenible | UN | المكتب الإعلامي للبيئة والثقافة والتنمية المستدامة في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Los objetivos y propósitos de la Oficina de Información Mediterránea para el Medio Ambiente, la Cultura y el Desarrollo Sostenible han seguido siendo los mismos, como lo ha seguido siendo su línea de acción principal. | UN | إن أهداف المكتب الإعلامي المتوسطي للبيئة والثقافة والتنمية المستدامة ومقاصده ومسار عمله الرئيسي لم تتغير. |
Cada año, la Oficina de Información del Ministerio de Salud estudia los principales indicadores del sistema de salud. | UN | ويقوم مكتب المعلومات بوزارة الصحة بإجراء تحليلات سنوية لمؤشرات الرعاية الصحية. |
Por otra parte, se debe crear una Oficina de Información y un servicio de registro de tumbas, conforme a lo dispuesto en los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | وزيادة على ذلك، ينبغي إنشاء مكتب للإعلام() ودائرة لتسجيل القبور() كما نصت عليه اتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Se debería establecer una Oficina de Información y un servicio oficial de tumbas, de conformidad con los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | وينبغي إنشاء مكتب معلومات ودائرة لتسجيل المقابر، على النحو المنصوص عليه في اتفاقيات جنيف لعام 1949. |
i) La Oficina de Información Demográfica es una organización docente sin fines lucrativos creada en 1929, que sirve de puente entre los investigadores y los responsables de la adopción de políticas. | UN | ' 1` مكتب المراجع السكانية منظمة تثقيفية لا تستهدف الربح أنشئت عام 1929، وتعمل كجسر يربط بين الباحثين وجماهير السياسات. |
Se ha establecido en Tamanrasset una Oficina de Información que permite el intercambio rápido entre los países partes. | UN | وأنشئ مكتب للمعلومات الاستخباراتية في تامانراسيه من أجل تبادل المعلومات بسرعة بين البلدان الأطراف. |
El Premio a la Igualdad correspondiente al año 2000 se concedió a la Oficina de Información y Contacto para la Mujer (Infra), por un pro-yecto en favor de las mujeres migrantes que tenía como finalidad mejorar su inte-gración en la sociedad. | UN | وقد منحت جائزة المساواة لعام 2000 لمكتب المعلومات والاتصال من أجل المرأة، الذي يرمي مشروعه بشأن النساء المهاجرات إلى تحسين إدماج المرأة المهاجرة في المجتمع. |