"oficina del ombudsman de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب أمين المظالم
        
    • مكتب أمين مظالم
        
    • مكتب أمينة المظالم المعنية
        
    Se han adoptado medidas para que la Oficina del Ombudsman, de reciente creación, funcione a pleno rendimiento. UN ويجري اتخاذ تدابير لتشغيل مكتب أمين المظالم المنشأ حديثا بصورة كاملة.
    Esto se ha hecho a petición de la Oficina del Ombudsman de Guatemala y en el contexto del Plan de Paz Guatemalteco titulado Identidad y Derechos de las Poblaciones Indígenas. UN ويتم ذلك بناء على طلب مكتب أمين المظالم في غواتيمالا وفي إطار خطة غواتيمالا للسلام، المعنونة هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    El establecimiento de la Oficina del Ombudsman de los Derechos Humanos en Kazajstán ha tenido repercusiones positivas en la protección de los derechos humanos en nuestro país. UN وأحدث إنشاء مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان في كازاخستان تأثيرا ايجابيا على حماية حقوق الإنسان في بلدنا.
    La Oficina del Ombudsman de la Igualdad también se ocupó de la cuestión de los nombramientos mencionada en primer término. UN ويعالج أيضا مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة قضية التعيين المشار إليها أولا.
    i) La Oficina del Ombudsman de los Derechos Humanos de la Federación de Bosnia y Herzegovina; UN `1` مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان في اتحاد البوسنة والهرسك؛
    Oficina del Ombudsman de los Niños de la República de Croacia, Oficina del Ombudsman de los Niños de Finlandia, Comisionado para los Niños y los Jóvenes de Irlanda del Norte. UN مكتب أمينة المظالم المعنية بالأطفال في جمهورية كرواتيا، مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال في فنلندا، مفوض الأطفال/الشباب في آيرلندا الشمالية.
    :: 1 puesto en la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas UN :: وظيفة في مكتب أمين المظالم لدى الأمم المتحدة
    La Oficina de Evaluación también llevó a cabo una evaluación de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas. UN كما قاد مكتب التقييم عملية لتقييم أداء مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة.
    La Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas recibe cada año un promedio de más de 200 casos. UN ويتجاوز متوسط عدد الحالات الواردة سنوياً من مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة 200 حالة.
    La Oficina del Ombudsman de las Minorías ha brindado asesoramiento y directrices en relación con las quejas presentadas. UN وقد أسدى مكتب أمين المظالم المعني بالأقليات المشورة والمبادئ التوجيهية بشأن الشكاوى المقدمة.
    La Oficina del Ombudsman de los fondos y programas efectuó en 2008 cinco misiones a oficinas en los países, que abarcaron tres regiones. UN واضطلع مكتب أمين المظالم المعني بالصناديق والبرامج بخمس بعثات في المكاتب القطرية في عام 2008 غطت ثلاث مناطق.
    Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas UN مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة
    Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas UN مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة
    Las ventajas de fusionar la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas con los Servicios de Mediación podrían determinarse sobre la base de esos indicadores. UN ويمكن تقييم مزايا دمج خدمات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة باستخدام هذه المؤشرات.
    Oficina del Ombudsman de Bosnia y Herzegovina UN مكتب أمين المظالم في البوسنة والهرسك
    14. Los expertos en misión no tienen acceso al sistema formal de justicia ni a la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas. UN 14- ولا يستفيد الخبراء القائمون بمهام من نظام العدالة الرسمي، ولا من مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    La pasantes no tienen acceso a los servicios de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas. UN ولا يستفيد المتدربون الداخليون من خدمات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    Hasta el momento, la Dependencia de Evaluación Interna no ha recibido solicitud alguna de voluntarios, que tampoco tienen acceso a los servicios de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas. UN وحتى الآن، لم تتلق وحدة التقييم الإداري أي طلبات لإجراء تقييم إداري من المتطوعين. ولا يستفيد هؤلاء المتطوعون من خدمات مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة.
    ii) La Oficina del Ombudsman de los Derechos Humanos de la República Srpska. UN `2` مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان في جمهورية سربسكا.
    En 2009, el Foro de Directores de los medios de difusión de Namibia estableció la Oficina del Ombudsman de los Medios de Difusión, que es un mecanismo de autorregulación. UN وفي عام 2009، أنشأ منتدى محرّر وسائط الإعلام في ناميبيا مكتب أمين مظالم وسائط الإعلام بصفته آلية تنظيمية ذاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus