"oficina del pacto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب الاتفاق
        
    • مكتب الميثاق
        
    • مكتب مبادرة الاتفاق
        
    • ومكتب الاتفاق
        
    En el curso de su actividad, la Oficina del Pacto Mundial procurará que las redes locales sean verdaderamente dinámicas y sostenibles. UN ومن أجل المضي قدما، سيركز مكتب الاتفاق العالمي على المساعدة على جعل هذه الشبكات المحلية دينامية ومستدامة حقا.
    La Oficina del Pacto Mundial necesita uno o dos años para poder evaluar los efectos de los centros. UN ويحتاج مكتب الاتفاق العالمي إلى ما بين سنة وسنتين إضافيتين لكي يتسنى له تقييم تأثيرها.
    La Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas está prestando asistencia al desenvolvimiento de la reunión. UN ويساعد مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في هذا الاجتماع.
    Por ejemplo, la Oficina del Pacto Mundial organiza una reunión anual de los centros de coordinación de las Naciones Unidas con el sector privado. UN فعلى سبيل المثال، ينظم مكتب الاتفاق العالمي لقاء سنويا لجهات التنسيق بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    El 22 de octubre de 2004, el ACNUDH mantuvo una consulta pública con las partes interesadas en colaboración con la Oficina del Pacto Mundial. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أجرت المفوضية السامية مشاورة عامة مع أصحاب المصلحة بالتعاون مع مكتب الميثاق العالمي.
    A esos efectos, la Oficina del Pacto Mundial consultará a todas las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y recogerá sus opiniones. UN ولهذه الغاية، سيستشير مكتب الاتفاق العالمي جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية ويجمع بيانات منها.
    Además, la Oficina del Pacto Mundial necesitará un mandato más enérgico para intensificar sus esfuerzos en ese sentido. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الاتفاق العالمي سوف يحتاج إلى ولاية أقوى حتى يستطيع أن يكثف جهوده في هذا الصدد.
    La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Habida cuenta de que la Oficina del Pacto Mundial financia sus actividades con recursos extrapresupuestarios, es menester no solo que tenga un claro mandato sino también un marco estratégico a largo plazo. UN وبالنظر إلى أن أنشطة مكتب الاتفاق العالمي ممولة من موارد خارجة عن الميزانية، فإنه بحاجة ليس فقط إلى ولاية واضحة ولكن أيضاً إلى إطار استراتيجي طويل الأجل.
    No existe un mecanismo oficial de presentación de informes sobre el desempeño para evaluar la labor de la Oficina del Pacto Mundial. UN لا توجد آلية رسمية للإبلاغ عن الأداء تقيّم أعمال مكتب الاتفاق العالمي.
    Los Inspectores consideran que hay que dar una estructura más clara a la Oficina del Pacto Mundial. UN ويرى المفتشان أنه يلزم إيجاد بيان أوضح لولاية مكتب الاتفاق العالمي.
    La Asamblea General debería pedir a la Oficina del Pacto Mundial que preparase y presentase sin dilación un marco estratégico a largo plazo para su examen. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب الاتفاق العالمي إعداد وتقديم إطار استراتيجي طويل الأجل لكي تنظر فيه دون إبطاء.
    Propuesta de financiación de la Oficina del Pacto Mundial 2008-2010 - Objetivos e indicadores UN مقترح التمويل للفترة 2008-2010 المقدم من مكتب الاتفاق العالمي - الأهداف والمؤشرات
    La Oficina del Pacto Mundial dirige la iniciativa con un criterio pragmático y aprovecha las oportunidades que se abren. UN ومعروف أن نهج مكتب الاتفاق العالمي بشأن إدارة المبادرة واقعي وتقوده الفرص.
    134. La Oficina del Pacto Mundial, por su parte, ha publicado informes anuales desde 2007. UN 134- وقام مكتب الاتفاق العالمي من ناحيته بنشر استعراضات سنوية منذ عام 2007.
    La Asamblea General debería solicitar a la Oficina del Pacto Mundial que prepare y presente sin dilación un marco estratégico a largo plazo para su examen. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب الاتفاق العالمي إعداد وتقديم إطار استراتيجي طويل الأجل لكي تنظر فيه دون إبطاء.
    La Oficina del Pacto Mundial también prepara un plan de actividades anual. UN ويُعِد مكتب الاتفاق العالمي أيضاً خطة نشاط سنوي.
    Según la Oficina del Pacto Mundial, un estudio reciente ha mostrado que el Pacto ha repercutido de manera considerable en el comportamiento de las empresas, contribuyendo en especial a acelerar los cambios positivos. UN وحسب مكتب الميثاق العالمي، كشفت دراسة أُجريت مؤخراً بشأن الأثر الذي خلفه الميثاق العالمي حتى الآن أن هذا الأثر كان كبيراً في سلوك الشركات، لا سيما في المساعدة على التعجيل بالتغيير الإيجابي.
    La Oficina del Pacto Mundial ha promovido una serie de diálogos normativos sobre la función del sector privado en las zonas de conflicto, en los que han participado empresarios, grandes ONG y departamentos y organismos de las Naciones Unidas. UN ونظم مكتب مبادرة الاتفاق العالمي سلسلة من حلقات الحوار عن دور القطاع الخاص في مناطق الصراع، جمعت بين العناصر الفاعلة في قطاع الأعمال التجارية ومنظمات غير حكومية رئيسية وإدارات ووكالات من الأمم المتحدة.
    En este aspecto, la Unión Europea acoge con beneplácito la cooperación entre la Unión Africana y la Oficina del Pacto Mundial. UN وفي هذا المجال يرحب الاتحاد الأوروبي بالتعاون بين الاتحاد الأفريقي ومكتب الاتفاق العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus