Como es de conocimiento de los miembros del Consejo, el Gobierno de Burundi ha decidido solicitar el establecimiento de una oficina integrada de las Naciones Unidas similar a la UNIOSIL. | UN | وكما يدرك أعضاء المجلس بالفعل، فقد قررت حكومة بوروندي أن تطلب إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في بوروندي مماثل لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
Futuro de Burundi tras la retirada de la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi y posibilidad de una oficina integrada de las Naciones Unidas | UN | مستقبل بوروندي بعد انسحاب مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وإمكانية إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة |
IV. Establecimiento de una oficina integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona | UN | رابعا - إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في سيراليون |
Después de referirse a los problemas internos y posibles riesgos en relación con las elecciones de 2007, el Representante Especial subrayó la propuesta del Secretario General de establecer una oficina integrada de las Naciones Unidas. | UN | وبعد الإشارة إلى التحديات الداخلية والمخاطر المحتملة فيما يتعلق بانتخابات عام 2007، شدد الممثل الخاص على اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة. |
oficina integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona | UN | المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون |
En octubre de 2006 se estableció una oficina integrada de las Naciones Unidas en ese país, tras la } expiración de la operación de las Naciones Unidas. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أنشئ مكتب متكامل للأمم المتحدة هناك، بعد انتهاء عملية الأمم المتحدة. |
Los miembros del Consejo reconocen también la necesidad de establecer en la República Centroafricana una oficina integrada de las Naciones Unidas, según se subrayó en las conclusiones formuladas por una delegación de la Comisión de Consolidación de la Paz después de su reciente visita al país. | UN | وأقر أعضاء المجلس أيضا بضرورة إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، على نحو ما جرى تأكيده في استنتاجات وفد من لجنة بناء السلام عقب الزيارة التي قام بها مؤخرا للبلد. |
Para terminar, espero que los miembros del Consejo examinen atentamente las recomendaciones que se esbozan en el presente documento en relación con la creación de una oficina integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona y la prestación de apoyo en materia de seguridad al Tribunal Especial. | UN | 28 - وفي الختام، آمل أن ينظر أعضاء المجلس بجدية في توصياتي المحددة أعلاه بشأن إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في سيراليون وتوفير الدعم الأمني للمحكمة الخاصة. |
La UNIOSIL es la primera oficina integrada de las Naciones Unidas en apoyo del proceso de consolidación de la paz tras la culminación de una operación de mantenimiento de la paz. | UN | 51 - يُعد المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون أول مكتب متكامل للأمم المتحدة ينشأ لتقديم الدعم لعملية توطيد السلام عقب إكمال عملية حفظ السلام. |
Por consiguiente, se alcanzó un acuerdo el 24 de mayo en el que el Gobierno confirmó su solicitud de que se estableciera una oficina integrada de las Naciones Unidas en Burundi tras concluir el mandato de la ONUB. | UN | 62 - واستنادا إلى ذلك، جرى التوصل في 24 أيار/مايو إلى اتفاق أكدت بموجبه الحكومة طلبها إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في بوروندي عقب انتهاء ولاية عملية الأمم المتحدة فيها. |
El representante de Marruecos espera que el establecimiento de una oficina integrada de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el nombramiento por parte del Secretario General de un nuevo Representante Especial se produzcan en breve y que la comunidad internacional responda adecuadamente a los retos a que se enfrenta la República Centroafricana. | UN | وأعرب عن أمله في أن يحدث في وقت قريب إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحده في جمهورية أفريقيا الوسطى وتعيين ممثل خاص جديد من جانب الأمين العام وأن يستجيب المجتمع الدولي بصورة ملائمة للتحديات التي تواجه جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Burundi ha demostrado ser, en muchos aspectos, un modelo de transición de una operación de mantenimiento de la paz a una misión política especial con una oficina integrada de las Naciones Unidas. | UN | 69 - برهن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي بشتى السبل على أنه نموذج للانتقال من عملية لحفظ السلام إلى بعثة سياسية خاصة ثم إلى مكتب متكامل للأمم المتحدة. |
En 2006, el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz establecieron conjuntamente en Sierra Leona la primera oficina integrada de las Naciones Unidas para la fase posterior al mantenimiento de la paz, con el objetivo de lograr el retorno más eficaz posible al desarrollo después de la crisis. | UN | وفي عام 2006، اشتركت إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج في إنشاء أول مكتب متكامل للأمم المتحدة لمرحلة ما بعد حفظ السلام - في سيراليون - صُمم لكفالة العودة بأكبر قدر من الفعالية إلى التنمية في حالات ما بعد انتهاء الأزمات. |
Celebro el acuerdo suscrito por el Gobierno y las Naciones Unidas sobre las esferas prioritarias de consolidación de la paz que seguirán necesitando el apoyo de la Organización. Aliento al Consejo de Seguridad a que tenga debidamente en cuenta mi recomendación de establecer una oficina integrada de las Naciones Unidas en Burundi, tal como se indica en la sección VIII del presente informe. | UN | 78 - وإنني أرحب بالاتفاق المبرم بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن مجالات توطيد السلام ذات الأولوية التي ستحتاج إلى دعم متواصل من جانب المنظمة، وأشجع مجلس الأمن على النظر على النحو الواجب في توصيتي بإنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في بوروندي الواردة في الفرع السابع من هذا التقرير. |
" El Consejo acoge con beneplácito la recomendación formulada por el Secretario General en su carta, de fecha 3 de marzo de 2009, de establecer una oficina integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana que sustituya a la actual Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz. | UN | " ويرحب المجلس بتوصية الأمين العام، في رسالته المؤرخة 3 آذار/مارس 2009()، بإنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى يحل محل مكتب الأمم المتحدة الحالي لدعم بناء السلام. |
3. Pide al Secretario General que establezca una oficina integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau para suceder a la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau, tal como recomienda en su informe, por un período inicial de doce meses a partir del 1° de enero de 2010, con las siguientes tareas fundamentales: | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة لبناء السلام في غينيا - بيساو ليخلف مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، حسبما أوصى به في تقريره، لفترة أولية مدتها اثنا عشر شهرا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، ليضطلع بالمهام الرئيسية التالية: |
Con una enorme sensación de alivio, acogemos la propuesta de que se establezca una oficina integrada de las Naciones Unidas para suceder a la UNAMSIL, encargada de ayudar a Sierra Leona a seguir abordando las principales esferas preocupantes, como las causas del conflicto, la consolidación de la paz, los derechos humanos, el desarrollo, las reformas jurídicas, judiciales y de gestión pública, el estado de derecho y la seguridad. | UN | وبشعور عظيم من الارتياح، نرحب باقتراح إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة خلفا لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بهدف دعم سيراليون للاستمرار في معالجة المجالات الحاسمة التي تحظى بالاهتمام، بما في ذلك أسباب الصراع، وتوطيد السلام، وحقوق الإنسان، والتنمية، والإصلاحات القانونية، والقضائية والإدارية، وحكم القانون والأمن. |
Tomando conocimiento de la carta de fecha 21 de junio de 2005 dirigida al Secretario General por el Presidente de Sierra Leona (S/2005/419), en la que se subraya igualmente la necesidad de contar con una oficina integrada de las Naciones Unidas para apoyar los citados objetivos, | UN | وإذ يشير إلى الرسالة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2005 الموجهة إلى الأمين العام من رئيس جمهورية سيراليون (S/2005/419) التي أكدت كذلك الحاجة إلى وجود مكتب متكامل للأمم المتحدة لدعم العمل على بلوغ الأهداف السابقة الذكر، |
Tomando conocimiento de la carta de fecha 21 de junio de 2005 dirigida al Secretario General por el Presidente de Sierra Leona (S/2005/419), en la que se subraya igualmente la necesidad de contar con una oficina integrada de las Naciones Unidas para apoyar los citados objetivos, | UN | وإذ يشير إلى الرسالة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2005 الموجهة إلى الأمين العام من رئيس جمهورية سيراليون (S/2005/419) التي أكدت كذلك الحاجة إلى وجود مكتب متكامل للأمم المتحدة لدعم العمل على بلوغ الأهداف السابقة الذكر، |
Los miembros del Consejo también reconocen que, de conformidad con la recomendación que figura en la declaración de la Presidencia del Consejo de 15 de octubre de 2008 (S/PRST/2008/37), es necesario establecer una oficina integrada de las Naciones Unidas en Guinea-Bissau, y esperan con interés sus recomendaciones al respecto, que agradecerían recibir a más tardar el 15 de junio de 2009. | UN | كما يقر الأعضاء بالحاجة إلى إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في غينيا - بيساو وفقاً لما أوصى به رئيس المجلس في بيانه المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/PRST/2008/37) ويتطلعون لتوصياتكم في هذا الصدد، التي يودون تلقيها بحلول 15 حزيران/يونيه 2009. |
La planificación de las futuras necesidades de apoyo para la oficina integrada de las Naciones Unidas | UN | التخطيط لاحتياجات دعم المكتب المتكامل للأمم المتحدة في المستقبل |