Estas pantallas forman parte de las redes de área locales administradas por la DSTI, en cooperación con cada oficina o departamento de las Naciones Unidas, y están localizadas físicamente en un lugar central. | UN | وهذه الحواسيب المكتبية جزء من شبكات ربط المنطقة المحلية الموجودة في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وتتولى الشعبة إدارتها مركزيا بالتعاون مع كل مكتب أو إدارة في اﻷمم المتحدة. |
124. Lo mismo cabe decir cuando se producen pérdidas materiales en una sucursal o en una oficina o instalación a pie de obra. | UN | 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل. |
Alguien tiene que haber visto a la oficina o en la esquina de Martin. | Open Subtitles | شخص ما يجب أن ينظر لك في المكتب أو في الزاوية مارتن. |
Esta mentalidad se niega a aceptar que la mujer trabaje en la oficina o realice labores lejos de su domicilio. | UN | وهذه العقلية ترفض عمل المرأة في المكتب أو قيامها بمهام خارج منزلها. |
Ello es particularmente necesario en los casos que puedan afectar al bienestar del personal o al funcionamiento de una oficina o misión. | UN | وهذا أمر ضروري على وجه الخصوص في القضايا التي يمكن أن تؤثر في رفاه الموظفين أو حسن أداء المكاتب أو البعثات. |
124. Lo mismo cabe decir cuando se producen pérdidas materiales en una sucursal o en una oficina o instalación a pie de obra. | UN | 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل. |
124. Lo mismo cabe decir cuando se producen pérdidas materiales en una sucursal o en una oficina o instalación a pie de obra. | UN | 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل. |
124. Lo mismo cabe decir cuando se producen pérdidas materiales en una sucursal o en una oficina o instalación a pie de obra. | UN | 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل. |
124. Lo mismo cabe decir cuando se producen pérdidas materiales en una sucursal o en una oficina o instalación a pie de obra. | UN | 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل. |
124. Lo mismo cabe decir cuando se producen pérdidas materiales en una sucursal o en una oficina o instalación a pie de obra. | UN | 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل. |
Los Gobiernos pueden adscribirla a cualquier oficina o ministerio. | UN | ويمكن للحكومات أن تعمل على أن يكون لها فرع في كل مكتب أو وزارة. |
Cada una de las visitas concluye con una reunión de información al jefe de la oficina o misión para presentar las observaciones y recomendaciones generales de la Ombudsman. | UN | وتنهي كل زيارة بجلسة مع رئيس المكتب أو البعثة تعرض فيها أمينة المظالم ملاحظاتها وتوصياتها العامــة. |
Las órdenes de modificación pueden tener su origen en una petición de la oficina o del director de obra. | UN | ويجوز الشروع في إجراءات أوامر التغيير بناء على مطالبة من المكتب أو من مدير التشييد. |
No queda claro el número de informes de evaluación por departamento, oficina o programa efectivamente examinados. | UN | وليس من الجلي عدد تقارير الأداء التي استُعرضت فعلا حسب الإدارة أو المكتب أو البرنامج. |
No se registraron variaciones significativas por región, tamaño de oficina o puesto de trabajo. Cuadro 3 | UN | ولا توجد فروق رئيسية بسبب المنطقة أو حجم المكتب أو اللقب الوظيفي. |
No obstante, hay otras muchas entidades y departamentos de la RAE de Macao que colaboran con la oficina o que realizan por su cuenta actividades de difusión. | UN | كما أن العديد من الكيانات والإدارات في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة تتعاون مع هذا المكتب أو تقوم بأنشطة نشر خاصة بها. |
34.7 El Oficial Ejecutivo Jefe, los miembros de la Junta Directiva, los directores y los jefes de departamento, oficina o sección no podrán ser miembros de la Asamblea Municipal del municipio que les dé empleo. | UN | 34-7 لا يجوز أن يكون كبير الموظفين التنفيذيين أو أي عضو من أعضاء مجلس الإدارة أو من مديري الإدارات أو المكاتب أو الأقسام عضوا في مجلس البلدية التي يعمل فيها. |
Esto debería llevar a un clima de trabajo mucho mejor para los funcionarios internacionales, al proporcionarles certidumbre en cuanto a sus derechos y responsabilidades y eliminar toda posibilidad de decisiones arbitrarias basadas en las intrigas de oficina o en la presión de la multitud. | UN | وينبغي أن يفضي هذا إلى بيئة عمل أفضل بكثير للموظفين المدنيين الدوليين من خلال توضيح حقوقهم ومسؤولياتهم وإزالة أي مجال للقرارات التعسفية القائمة على صراعات المكاتب أو أساليب الضغط المشينة. |
Esta cifra no incluye las reclamaciones resueltas en una oficina o un departamento de la Secretaría, fondo o programa de las Naciones Unidas y que no fueron remitidas a la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | ولا تشمل هذه الأرقام المطالبات التي قد يكون قام بتسويتها أحد المكاتب أو الإدارات في الأمانة العامة أو صندوق أو برنامج دون الرجوع إلى مكتب الشؤون القانونية. |
En el sector estructurado urbano, las mujeres se emplean como personal de oficina o administrativo, y en las zonas rurales, desempeñan un papel importante en la crianza de ganado. | UN | وفي القطاع الحضري الرسمي، تعمل المرأة بصورة رئيسية في الوظائف الكتابية أو اﻹدارية، أما في المناطق الريفية فهي تقوم بدور هام في تربية المواشي. |
¿Quiere que se le mande la confirmación a su oficina o a su mansión? | Open Subtitles | هل تريد التأكيد يصل إلى مكتبك أو على قصرك؟ |
El programa no dispone de recursos y las pasantías se asignan sin que medie compromiso financiero alguno por parte de la oficina o de los órganos de las Naciones Unidas. | UN | ٨٩ - ولم يُدرج لهذا البرنامج أي تمويل، إذا تسمﱠى المنح الداخلية دون التزام مالي من أي نوع من جانب المفوضية أو هيئات اﻷمم المتحدة. |
- ¿Quiere que los enlace a través de la oficina o del celular? | Open Subtitles | أتريد أن أوصله عبر المكتب أم هاتفك النقال؟ |
Cláusula 4.2 Decisión de trasladar a un funcionario a otro departamento, oficina o lugar de destino | UN | قرار نقل موظف إلى إدارة أخرى أو مكتب آخر أو مركز عمل آخر |
Cuando te vayas, pensé que podría ser mi oficina o la sala de pesas de papá. | Open Subtitles | عندما كنت ذهبت، واعتقدت أن هذا يمكن أن يكون إما مكتبي أو غرفة الوزن والدك. |
40. En virtud de las leyes sobre el derecho de acceso a la información, estos órganos deberían crear una oficina o designar a un funcionario para tratar de las solicitudes. | UN | 40- وينبغي لهذه الهيئات، بموجب القوانين المتعلقة بالحق في الحصول على المعلومات، أن تعين مكتباً أو موظفاً لمعالجة طلبات تقديم المعلومات. |