La Oficina Regional de África de la UNOPS se ha comprometido a dictar instrucciones complementarias y un recordatorio sobre la aplicación de dichas normas. | UN | ويلتزم المكتب الإقليمي لأفريقيا بإصدار تعليمات متابعة والتذكير بضرورة تنفيذ سياسة المصروفات النثرية. |
Cierre de proyectos en la Oficina Regional de África y en el Centro de Operaciones del Senegal | UN | إقفال المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا ومركز العمليات في السنغال |
La Junta señaló que la Oficina Regional de África no había seguido ni aplicado el procedimiento operativo estándar de gestión de proyectos. | UN | 209 - ولاحظ المجلس أن المكتب الإقليمي لأفريقيا لم يتقيد بإجراءات التشغيل الموحدة فيما يتعلق بإدارة المشاريع أو ينفذها. |
La Junta señaló que había deficiencias en los procedimientos de supervisión de proyectos de la Oficina Regional de África, como se explica en los párrafos que siguen. | UN | ولاحظ المجلس نقاط ضعف رئيسية في عمليات رصد المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا على النحو الموضح في الفقرات التالية. |
La Oficina Regional de África patrocinó la participación de encargados de formular políticas, organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en septiembre de 1995. | UN | ٧٢٤ - وقام المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا برعاية اشتراك صانعــي الســياسات والمنظــمات غير الحكومية والجماعات النسائية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
La Oficina Regional de África declaró que, durante 2008, se había estado mudando de Nairobi a Johannesburgo y su equipo había sido reducido. | UN | 223 - وذكر المكتب الإقليمي لأفريقيا أنه استغرق عام 2008 في الانتقال من نيروبي إلى جوهانسبرغ وأن فريقه كان صغيرا. |
La UNOPS declaró que la Oficina Regional de África había resuelto ulteriormente la cuestión del puesto directivo vacante del proyecto 30985 por el procedimiento de urgencia. | UN | 238 - وذكر المكتب أن المكتب الإقليمي لأفريقيا عالج في وقت لاحق مسألة وجود شاغر في قيادة المشروع رقم 30985 بصورة عاجلة. |
La UNOPS indicó también que la Oficina Regional de África estaba adoptando medidas para ejercer un control continuo de los activos de los proyectos. | UN | وأشار المكتب كذلك إلى أن المكتب الإقليمي لأفريقيا يتخذ التدابير اللازمة لممارسة الرقابة المستمرة على أصول المشروع. |
Además, esta evaluación se incluirá en la función de supervisión realizada y coordinada por la Oficina Regional de África. | UN | وسيتم في الوقت نفسه إدراج هذا التقييم ضمن وظيفة المراقبة التي يضطلع المكتب الإقليمي لأفريقيا بتنفيذها وتنسيقها. |
La Oficina Regional de África de la UNOPS envió una instrucción de seguimiento y un recordatorio a sus centros de operaciones sobre la aplicación de la política de caja chica. | UN | وأصدر المكتب الإقليمي لأفريقيا تعليمات متابعة ورسالة تذكيرية إلى مراكز عملياته عن تنفيذ سياسة المصروفات النثرية. |
17. El Director de la Oficina Regional de África basó su declaración inaugural en el resumen de las directrices estratégicas que fueron facilitadas a las delegaciones. | UN | 17- بنى مدير المكتب الإقليمي لأفريقيا بيانه الافتتاحي على أساس موجز الاتجاهات الاستراتيجية الذي كان قد أتيح للوفود. |
La Oficina Regional de África de la UNOPS aceptó también la recomendación de la Junta de que mantuviera archivos de los proyectos para controlar los proyectos cerrados financieramente. | UN | 186 - ووافق المكتب الإقليمي لأفريقيا كذلك على توصية المجلس بالاحتفاظ بملفات المشاريع للمشاريع المقفلة ماليا. |
Sin embargo, con la nueva estructura de gestión y la nueva sección de finanzas de la Oficina Regional de África y el Centro de Operaciones del Senegal, ya se podía actuar y evitar esos casos. | UN | ومع ذلك، فإنه، بوجود الهيكل الجديد لقسم الإدارة والمالية في المكتب الإقليمي لأفريقيا ومركز عمليات السنغال، أصبح ممكنا الآن التصرف ومنع حدوث مثل هذه الحالات. |
La Oficina Regional de África declaró que había implantado nuevos controles y comprobaciones en 2009 para mejorar la supervisión y que se hallaba en vías de aplicar nuevos procedimientos que garantizaran que la documentación y los justificantes se gestionaran debidamente. | UN | وذكر المكتب الإقليمي لأفريقيا أنه أخذ بوسائل ضبط وتدقيق جديدة في عام 2009 لتحسين الإشراف، وأنه كان بصدد تنفيذ إجراءات جديدة لضمان الاحتفاظ بالأدلة والوثائق الثبوتية على النحو السليم. |
Supervisión de los proyectos en la Oficina Regional de África | UN | رصد المشاريع: المكتب الإقليمي لأفريقيا |
En el párrafo 186, la Oficina Regional de África de la UNOPS aceptó también la recomendación de la Junta de que mantuviera archivos de los proyectos para controlar los proyectos cerrados financieramente. | UN | وفي الفقرة 186، وافق المكتب الإقليمي لأفريقيا كذلك على توصية المجلس بالاحتفاظ بملفات المشاريع للمشاريع التي أقفلت ماليا. |
En el párrafo 212, la Oficina Regional de África de la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que se asegurara de definir y aplicar unos procedimientos correctos de gestión de proyectos. | UN | وفي الفقرة 212، وافق المكتب الإقليمي لأفريقيا على توصية المجلس بضمان أن يحدد وينفذ إجراءات صحيحة فيما يتعلق بإدارة المشاريع. |
33. La Oficina Regional de África está estudiando opciones sobre medidas que puedan aplicarse para registrar únicamente las horas productivas que se cobran por los servicios de asesoramiento prestados. | UN | 33 - ينظر المكتب الإقليمي لأفريقيا في خيارات بشأن التدابير التي يتعين تنفيذها كيلا تسجل إلا الساعات التي تدفع عنها رسوم نظير الخدمات الاستشارية المقدمة. |
En el párrafo 186, la Oficina Regional de África de la UNOPS aceptó también la recomendación de la Junta de que mantuviera archivos de los proyectos para controlar los proyectos cerrados financieramente. | UN | وفي الفقرة 186، وافق المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع للمكتب كذلك على توصية المجلس بتعهُّد ملفات المشاريع دعماً للمشاريع التي أقفلت ماليا. |
Fecha límite: enero de 2012 En el párrafo 212, la Oficina Regional de África de la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que se asegurara de definir y aplicar procedimientos correctos de gestión de proyectos. | UN | وفي الفقرة 212، وافق المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع للمكتب على توصية المجلس بأن يكفل تحديد وتنفيذ إجراءات صحيحة فيما يتعلق بإدارة المشاريع. |