"oficinas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكاتب في
        
    • المكاتب في
        
    • مكتبا في
        
    • بالمكاتب
        
    • للمكاتب في
        
    • مكتبين في
        
    • مكاتب لها في
        
    • في المكاتب
        
    • مكاتبها في
        
    • مكتبان في
        
    • مكتباً في
        
    • مكاتب فرعية في
        
    • بمكاتب في
        
    • مكاتب ميدانية في
        
    • ومكاتب في
        
    ○ 8 oficinas en distintas partes del mundo, además de la sede UN ○ ٨ مكاتب في جميع أنحاء العالم إضافة الى المقر
    Indicó asimismo que el UNICEF estaba tratando de fusionar sus cuatro oficinas en Nairobi. UN كما أشارت إلى أن اليونيسيف تسعى إلى دمج أربعة مكاتب في نيروبي.
    ○ 8 oficinas en distintas partes del mundo, además de la sede UN ○ ٨ مكاتب في جميع أنحاء العالم إضافة الى المقر
    Algunos de los servicios que prestan determinadas oficinas en la Sede se prestan también en los Estados Miembros. UN هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء.
    El Registro de Empresas tiene 20 oficinas en diferentes lugares del país. UN ولدى هيئة تسجيل الشركات 20 مكتبا في مختلف أنحاء البلد.
    Se han abierto oficinas en Kuala Lumpur, Ginebra y Copenhague, así como suboficinas en Nairobi y San Salvador. UN وقد افتتحت مكاتب في كوالالمبور وجنيف وكوبنهاغن، باﻹضافة إلى مكتبين فرعيين في نيروبي وسان سلفادور.
    Esta institución tiene oficinas en Sarajevo, Zenica, Tuzla y Mostar, así que sus actividades abarcan toda la Federación. UN وهذه المؤسسة لها مكاتب في سراييفو وزينكا وتوزلا وموستار وبذلك تغطي أنشطتها جميع مناطق الاتحاد.
    Dicha organización mantenía diez oficinas en todo el mundo que se utilizaban para transferir dinero a asociados de Al-Qaida. UN وتحتفظ منظمة البر الدولية بعشرة مكاتب في أرجاء العالم تستخدم لتحويل أموال إلى المرتبطين بتنظيم القاعدة
    Dicha organización mantenía diez oficinas en todo el mundo que se utilizaban para transferir dinero a asociados de Al-Qaida. UN وتحتفظ منظمة البر الدولية بعشرة مكاتب في أرجاء العالم تستخدم لتحويل أموال إلى المرتبطين بتنظيم القاعدة.
    En particular, su Comisión de Derechos Humanos necesita fondos para contratar a personal y abrir oficinas en distintas zonas del país. UN وبشكل خاص، تحتاج لجنة حقوق الإنسان في زامبيا إلى أموال لتعيين موظفين وإنشاء مكاتب في جميع أنحاء البلاد.
    CAMAC es una compañía petrolera con sede en Houston (Texas, Estados Unidos), con oficinas en Lagos y Abuja (Nigeria). UN وكاماك هي شركة نفط مقرها في هيوستن، تكساس، بالولايات المتحدة ولها مكاتب في لاغوس وأبوجا بنيجيريا.
    Sobre la base que proponemos más adelante, la Misión abriría oficinas en todos los departamentos. UN وتقوم البعثة، على اﻷساس الذي نقترحه أدناه، بفتح مكاتب في جميع المقاطعات.
    Varias de ellas son agrupaciones de masas que tienen miles de miembros y oficinas en la mayoría de las provincias. UN ولدى عدة من هذه المجموعات عضوية ضخمة تحصى باﻵلاف كما أن لها مكاتب في معظم المقاطعات.
    La Procuraduría cuenta ya con oficinas en todas las cabeceras departamentales, con lo cual su despliegue territorial puede darse por completado. UN وقد أصبح لمكتب المدعي العام اﻵن مكاتب في جميع عواصم المقاطعات تؤمن وجوده في كامل أنحاء البلد.
    Algunos de los servicios que prestan determinadas oficinas en la Sede se prestan también en los Estados Miembros. UN هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء.
    Algunos de los servicios que prestan determinadas oficinas en la Sede se prestan también en los Estados Miembros. UN هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء.
    Algunos de los servicios que prestan determinadas oficinas en la Sede se prestan también en los Estados Miembros. UN هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء.
    Para prestar apoyo a esas operaciones, el ACNUR tiene unas 290 oficinas en 124 países. UN ودعما لهذه العمليات، أنشأت المفوضية نحو ٠٩٢ مكتبا في ٤٢١ بلدا.
    En ese contexto, se planteó la cuestión relativa a la concordancia entre los recursos básicos del programa asignados a las oficinas en los países y el número de funcionarios básicos de esas oficinas. UN وفي هذا السياق، أثيرت قضية التنسيق بين الموارد البرنامجية اﻷساسية المخصصة وعدد الموظفين اﻷساسيين بالمكاتب القطرية.
    En relación con ello, ya se han tomado recaudos para obtener espacio de oficinas en Zagreb y Sarajevo. UN وفي هذا الصدد، اتخذت بالفعل ترتيبات للحصول على أماكن للمكاتب في زغرب وسراييفو.
    Esa red amplió su cobertura geográfica al África occidental y meridional abriendo oficinas en Abidján y Johanesburgo. UN ووسعت الشبكة نطاق تغطيتها الجغرافية لتشمل غرب أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، وذلك بإنشاء مكتبين في أبيدجان وجوهانسبرغ.
    Las Naciones Unidas habían seleccionado oficinas en lugares en que sería más fácil mantenerse en contacto con los asociados y beneficiarios iraquíes. UN فقد اختارت الأمم المتحدة مكاتب لها في مواقع تسهل الاتصال بالشركاء أو المستفيدين العراقيين وتسهل الوصول إليهم.
    Deberían asignarse recursos adecuados para aumentar la capacidad de las oficinas en los países. UN ويتعين توفير الموارد الكافية لتسهيل المزيد من بناء القدرات في المكاتب القطرية.
    La Misión de la OSCE evacuó sus oficinas en la República Srpska debido a la tensa situación política existente. UN وأخلت البعثة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مكاتبها في جمهورية صربسكا نتيجة للحالة السياسية المتوترة.
    La UNIKOM también cuenta con oficinas en Bagdad y Kuwait con objeto de mantener el enlace con los Gobierno del Iraq y Kuwait. UN ولبعثة المراقبة أيضا مكتبان في بغداد ومدينة الكويت لأغراض الاتصال بحكومتي العراق والكويت.
    La red de sucursales llegó a comprender 17 oficinas en 2008; UN وتوسعت شبكة مكاتب البرنامج الفرعية ليصبح عددها 17 مكتباً في عام 2008؛
    Eagle Wings tiene oficinas en Rwanda, Burundi y la República Democrática del Congo. UN ولمكتب Eagle Wings مكاتب فرعية في رواندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Cancillería Federal y todos los demás ministerios seguirán teniendo oficinas en Bonn. UN وسيحتفظ مكتب المستشار الاتحادي وجميع الوزارات اﻷخرى بمكاتب في بون.
    Ahora, 25 años más tarde, realiza operaciones en 140 países; más de 100 países aportan contribuciones a su labor; ha abierto y hace funcionar oficinas en 58 países y emplea un total de 837 funcionarios. UN واﻵن، بعد مرور ٢٥ سنــة، يضطلــــع الصنـدوق بعمليات في ١٤٠ بلدا؛ ويساهم أكثر من ١٠٠ بلد في عمله؛ ويدير مكاتب ميدانية في ٥٨ بلدا؛ ويستخدم ما مجموعه ٨٣٧ موظفا.
    Tiene oficinas en toda Grecia y en el extranjero. UN ولها فروع في كافة أنحاء اليونان ومكاتب في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus