"oficinas exteriores del unicef" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكاتب الميدانية لليونيسيف
        
    • مكاتب اليونيسيف الميدانية
        
    • من مكاتب اليونيسيف
        
    • اليونيسيف الميدانيين
        
    Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la organización. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ١٩٩٦ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la organización. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ٦٩٩١ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    Más de 55 países estuvieron representados en el curso práctico en el que también participaron representantes de más de 40 oficinas exteriores del UNICEF. UN وكان هناك أكثر من ٥٥ بلدا ممثلة في حلقة العمل، بما في ذلك مشتركين من أكثر من ٤٠ من المكاتب الميدانية لليونيسيف.
    Fuente: oficinas exteriores del UNICEF. UN المصدر: مكاتب اليونيسيف الميدانية.
    La Comisión Consultiva observa, en el párrafo 57 del informe de la Junta, que muchas oficinas exteriores del UNICEF siguen costeando servicios que, con arreglo al Acuerdo de Cooperación Básica, son claramente responsabilidad de los países que reciben asistencia, como la limpieza, el almacenamiento, el transporte y la distribución de suministros y equipo. UN ٩٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من واقع الفقرة ٥٧ بتقرير المجلس أن عددا من مكاتب اليونيسيف الميدانية لا يزال يدفع تكاليف خدمات محددة بصورة واضحة في اتفاق التعاون اﻷساسي على أنها مسؤولية البلدان المتلقية للمساعدة وهي خدمات التخليص الجمركي والتخزين، والنقل، والتوزيع للوازم والمعدات.
    305. En repetidas ocasiones, los Estados Partes se habían puesto en contacto con los funcionarios de las oficinas exteriores del UNICEF en relación con el atraso de los informes al Comité y su repercusión en el examen de sus informes. UN 305- وقد اتصلت الدول الأطراف مرارا وتكرارا بموظفي اليونيسيف الميدانيين فيما يتعلق بالتقارير المتراكمة لدى اللجنة وأثر ذلك على النظر في تقاريرها.
    Esto resulta posible porque se han concertado acuerdos con terceros para distribuir tarjetas y otros productos del UNICEF en varias oficinas exteriores del UNICEF. UN ويتحقق ذلك نتيجة لتنفيذ ترتيبات الطرف الثالث في توزيع بطاقات اليونيسيف ومنتجاتها في عدد من المكاتب الميدانية لليونيسيف.
    Las oficinas exteriores del UNICEF también han ampliado sus relaciones asociativas con el Banco Mundial, los bancos regionales y las instituciones de financiación bilateral asociadas. UN كذلك توسعت المكاتب الميدانية لليونيسيف في شراكاتها مع البنك الدولي والمصارف الإقليمية وشركاء التمويل الثنائيين.
    No obstante, casi todas las oficinas exteriores del UNICEF utilizan desde 2003 el sistema de gestión de programas para tramitar las nóminas. UN ومع هذا، كانت جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف تقريبا تستخدم نظام إدارة البرامج لتجهيز كشوف المرتبات منذ عام 2003.
    A fines de 1993, las oficinas exteriores del UNICEF en la región habían preparado unos 25 resúmenes de evaluación, y algunos abarcaban encuestas o estudios, así como evaluaciones. UN وبحلول أواخر عام ١٩٩٣، كانت المكاتب الميدانية لليونيسيف في المنطقة قد قامت بإعداد نحو ٢٥ من المختصرات التقييمية، التي يشمل بعضها على دراسات استقصائية أو دراسات وعلى تقييمات.
    oficinas exteriores del UNICEF 7,1 Subtotala 75,7 UN المكاتب الميدانية لليونيسيف ٧,١
    La campaña se lleva a cabo desde una secretaría en Noruega que difunde información a otras organizaciones no gubernamentales de África, Asia y América Latina con la asistencia de las oficinas exteriores del UNICEF. UN وتدار الحملة من أمانة موجودة في النرويج لنشر المعلومات على منظمات غير حكومية أخرى في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، بمساعدة من المكاتب الميدانية لليونيسيف.
    Como la nueva política permite a las oficinas exteriores del UNICEF mantener los ingresos netos en favor de sus programas por países, los representantes cumplieron un papel decisivo para establecer las estrategias destinadas a generar ingresos provenientes del sector privado. UN ونظرا للسياسة الجديدة التي تقضي بتمكين المكاتب الميدانية لليونيسيف من الاحتفاظ بصافي الايرادات من أجل برامجها القطرية، فقد قام الممثلون بدور رئيسي في رسم استراتيجيات لتحقيق ايرادات من القطاع الخاص.
    Por ejemplo, la comprobación de cuentas de la Junta permitió observar que muchas oficinas exteriores del UNICEF seguían costeando servicios que con arreglo al acuerdo de cooperación básica eran claramente responsabilidad de los países que recibían asistencia, en esferas tales como limpieza, almacenamiento, transporte y distribución de suministros y equipo. UN وعلى سبيل المثال، كشفت المراجعة التي أجراها المجلس أن عددا من المكاتب الميدانية لليونيسيف لا يزال يدفع تكاليف خدمات منصوص بوضوح في اتفاق التعاون اﻷساسي على أنها من مسؤوليات البلدان التي تتلقى المساعدة، وهي خدمات التخليص على اللوازم والمعدات وتخزينها ونقلها وتوزيعها.
    En general, de acuerdo con su mandato, las funciones de evaluación e investigación operacional a cargo de las oficinas exteriores del UNICEF deben incluir la participación nacional, elemento esencial de esas actividades. UN وبصفة عامة، تشمل صلاحيات التقييم والبحث التنفيذي الذين تقوم بهما المكاتب الميدانية لليونيسيف المشاركة الوطنية بوصفها عنصرا أساسيا.
    En general, de acuerdo con su mandato, las funciones de evaluación e investigación operacional a cargo de las oficinas exteriores del UNICEF deben incluir la participación nacional, elemento esencial de esas actividades. UN وبصفة عامة، تشمل صلاحيات التقييم والبحث التنفيذي الذين تقوم بهما المكاتب الميدانية لليونيسيف المشاركة الوطنية بوصفها عنصرا أساسيا.
    Si bien expresó su satisfacción por las buenas relaciones establecidas entre el UNICEF y otros organismos colaboradores, advirtió que existía la posibilidad de que las oficinas exteriores del UNICEF se convirtieran únicamente en organismos de ejecución de otras instituciones. UN وأعرب عن ارتياحه للعلاقات الجيدة السائدة بين اليونيسيف والشركاء اﻵخرين، لكنه أعرب عن حذره إزاء إمكانية أن تصبح المكاتب الميدانية لليونيسيف مجرد وكالة منفذة لمؤسسات أخرى.
    En el África occidental, las oficinas exteriores del UNICEF han establecido una base sólida para la atención de la salud reproductiva mediante la participación de la comunidad en la financiación y la gestión de los servicios de salud. UN وفي غرب افريقيا، وضعت مكاتب اليونيسيف الميدانية قاعدة متينة لتوفير رعاية الصحة التناسلية من خلال مشاركة مجتمعية في تمويل الخدمات الصحية وإدارتها.
    Las oficinas exteriores del UNICEF pudieron hacer uso de los fondos en función de las necesidades de la población afectada, conforme se iba disponiendo de información a partir de las evaluaciones, sin tener que preparar ninguna propuesta. UN واستطاعت مكاتب اليونيسيف الميدانية استخدام الأموال وفقاً لاحتياجات السكان المتضررين كلما توفرت معلومات التقييم دون الحاجة إلى إعداد أية مقترحات.
    Viajes sobre el terreno Las oficinas exteriores del UNICEF efectúan periódicamente viajes sobre el terreno para impulsar la ejecución de los programas. UN 146 - تضطلع مكاتب اليونيسيف الميدانية بانتظام برحلات ميدانية لتيسير إحراز تقدم في تنفيذ البرامج.
    Durante 1997, muchas oficinas exteriores del UNICEF siguieran prestando apoyo a los programas de promoción de la salud y el desarrollo de los jóvenes participando en la planificación y la elaboración de políticas nacionales y respaldando las actividades educacionales y de prestación de servicios por diversos conductos. UN وخلال عام ١٩٩٧، واصل عديد من مكاتب اليونيسيف القطرية تقديم دعمه إلى البرامج من أجل تعزيز صحة الشباب وتطورهم وذلك من خلال الاشتراك في التخطيط الوطني ووضع السياسات، ودعم اﻷنشطة التثقيفية وأنشطة توفير الخدمات عبر قنوات متعددة.
    43. Para 1999, los ingresos netos de explotación provenientes de las oficinas exteriores del UNICEF tanto por ventas de productos como por actividades de recaudación de fondos en el sector privado (sin incluir el Programa de fomento de la recaudación de fondos) ascenderán, según las proyecciones, a 19,2 millones de dólares, lo que representa un incremento de 3,8 millones de dólares (24,8%) respecto de las estimaciones más recientes para 1998. UN ٣٤ - ومن المسقط أن يبلغ صافي إيرادات التشغيل لعام ١٩٩٩، من مكاتب اليونيسيف الميدانية من كل من أنشطة مبيعات المنتجات وتدبير اﻷموال من القطاع الخاص )باستبعاد برنامج تنمية تدبير اﻷموال( ١٩,٢ مليون دولار، بزيادة قدرها ٣,٨ مليون دولار، إلى ٢٤,٨ في المائة عن آخر التقديرات لعام ١٩٩٨.
    306. La participación en el Grupo de Trabajo previo al período de sesiones había permitido a los funcionarios de las oficinas exteriores del UNICEF comprender la importancia del proceso de presentación de informes y sus posibles repercusiones en su labor. UN 306- وكانت المشاركة في الفريق العامل لما قبل الدورة مفيدة في مساعدة موظفي اليونيسيف الميدانيين على فهم أهمية عملية تقديم التقارير وآثارها المحتملة على عملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus