"oficinas fuera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكاتب الموجودة خارج
        
    • المكاتب خارج
        
    • المكاتب البعيدة
        
    • مكاتب خارج
        
    • المكاتب الواقعة خارج
        
    • مكاتب موجودة خارج
        
    • والمكاتب الموجودة خارج
        
    • مكاتب تقع خارج
        
    • مكتب خارج
        
    • مكاتب واقعة خارج
        
    • المكاتب بعيدا
        
    • والمكاتب خارج
        
    • بالمكاتب خارج
        
    • المكاتب الكائنة خارج
        
    • المكاتب التي تقع خارج
        
    Nota: Los totales excluyen las adquisiciones de las oficinas fuera de la Sede. UN مجموع المشتريات ملاحظة: لا تشمل المجاميع مشتريات المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Las actividades de aplicación también abarcan oficinas fuera de la Sede. UN وتتضمن أنشطة التنفيذ أيضا المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Total de necesidades previstas de espacio para oficinas fuera del recinto en 2018 UN مجموع الاحتياجات المتوقعة من حيز المكاتب خارج المجمع في عام 2018
    El despliegue del sistema en las oficinas fuera de la Sede empezó en 1996. UN وقد بدأ نشر النظام في المكاتب البعيدة عن المقر أثناء عام ١٩٩٦.
    Consultores de Enterplan realizaron un examen de las operaciones de tesorería, incluidas las de las oficinas fuera de la Sede. UN أجرى استشاريون من مؤسسة إينتربلان استعراضا لعمليات الخزانة، بما فيها تلك التي تمت في مكاتب خارج المقر.
    Sin embargo, todavía no se dispone de esta información en todas las oficinas fuera de la Sede. UN بيد أن هذه التسهيلات غير متوفرة بعد في جميع المكاتب الواقعة خارج المقر.
    La cuenta mancomunada en euros incluye inversiones en euros; los participantes en las cuentas mancomunadas son en su mayor parte oficinas fuera de la Sede cuyas operaciones registran un superávit de euros. UN ويشمل صندوق النقدية المشترك باليورو الاستثمارات باليورو؛ والمشاركون في هذا الصندوق هم في معظمهم مكاتب موجودة خارج المقر قد يكون لديها فائض من اليورو تبقى من عملياتها.
    Se ha previsto organizar próximamente un programa similar para Subsecretarios Generales y jefes de oficinas fuera de la Sede. UN وتتجه النية إلى إشراك رؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر ومساعدي اﻷمين العام في برنامج مماثل ينظم في المستقبل القريب.
    En general, su representación es menor en las oficinas fuera de la Sede. UN وهو عموما أقل في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficinas fuera de la Sede. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في الظروف المماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficinas fuera de la Sede. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية ممثلة تحت ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficinas fuera de la Sede. UN ويجوز في الظروف المماثلة دفع مبالغ إضافية مماثلة لرؤساء المكاتب خارج المقر.
    Se continuarán los esfuerzos de la misma índole en las oficinas fuera de la Sede. UN وسيستمر بذل نفس الجهود في المكاتب خارج المقر.
    Se continuarán los esfuerzos de la misma índole en las oficinas fuera de la Sede. UN وسيستمر بذل نفس الجهود في المكاتب خارج المقر.
    La aplicación en las oficinas fuera de la Sede requerirá un esfuerzo ingente. UN وسوف يتطلب التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر بذل مجهود هائل.
    La asistencia externa para la prestación de servicios de capacitación en las oficinas fuera de la Sede se obtendrá también mediante subasta. UN كما سيتم الحصول على المساعدة الخارجية ﻷداء التدريب في المكاتب البعيدة عن المقر عن طريق العروض التنافسية.
    Las actas de las reuniones se distribuyen a los jefes administrativos de las oficinas fuera de la Sede para fines de información. UN وتوزع محاضر هذه الاجتماعات على رؤساء الادارة في المكاتب البعيدة عن المقر، للعلم.
    El nuevo sistema permitirá centrar la atención en los asientos contables que den lugar a gastos excesivos y que hayan sido aceptados en las oficinas fuera de la sede de Nueva York. UN وسيجري في إطار النظام الجديد إبراز أوجه اﻹنفاق التي تتسبب في التجاوزات والتي تم قبولها في مكاتب خارج المقر.
    En el nuevo sistema se hacen resaltar los asientos contables que den lugar a un exceso de gastos y que hayan sido aceptados en las oficinas fuera de la sede de Nueva York. UN وسيجري في إطار النظام الجديد إبراز أوجه الانفاق التي تتسبب في التجاوزات والتي تم قبولها في مكاتب خارج المقر.
    Esto requerirá la adopción del SIIG y de los sistemas de datos locales en las oficinas fuera de la Sede. UN وسيتطلب هذا أيضا اعتماد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ونظم البيانات المحلية في المكاتب الواقعة خارج المقر.
    En varias oficinas fuera de la Sede se atribuían contratos u órdenes de compra a proveedores que no estaban inscritos en la lista de proveedores. UN وفي عدة مكاتب موجودة خارج المقر، منحت العقود و/أو أوامر الشراء لموردين ليسوا مسجلين في قائمة المورِّدين.
    En la actualidad esta propuesta se está examinando en la Secretaría, la Sede, las oficinas fuera de la Sede y las misiones sobre el terreno. UN ويخضع الاقتراح حاليا للمناقشة داخل الأمانة العامة، وفي المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر، وفي البعثات الميدانية.
    En respuesta a sus preguntas se informó a la Comisión que en el 2000 el grueso de los ingresos por concepto de ventas de equipo usado procedió de misiones sobre el terreno financiadas con cargo al presupuesto ordinario y el resto, de otras oficinas fuera de la Sede. UN وأُبلغت اللجنة عند الاستفسار أن الجزء الأكبر من الإيرادات المحققة من بيع المعدات المستعملة عام 2000 تحقق من البعثات الميدانية الممولة من الميزانية العادية وأن الباقي تحقق من مكاتب تقع خارج المقر.
    ii) Un seminario anual sobre gestión para funcionarios del cuadro directivo en la Sede y uno en cada una de las oficinas fuera de la Sede; UN ' ٢ ' حلقة دراسية إدارية سنوية لمستوى المديرين في المقر وواحدة لكل مكتب خارج المقر؛
    Casi el 70% de los casos ha correspondido al personal de las oficinas fuera de la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz. UN وجاء 70 في المائة من القضايا تقريبا من موظفين يعملون في مكاتب واقعة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    La Comisión confía en que con la instalación del SIIG en las oficinas fuera de la Sede, se proporcione mejor información en el próximo informe del Secretario General. UN وتثق اللجنة أنه بعد تركيب النظام المذكور في المكاتب بعيدا عن المقر فإن تقرير الأمين العام القادم سوف يقدم صورة أفضل.
    Existen planes y una consignación presupuestaria para organizar más de 40 cursillos en la Sede y en las oficinas fuera de la Sede hasta fines de 2010. UN ولقد وُضِعت الاعتمادات في الميزانية والخطط لجدول أوسع يشتمل على أكثر من 40 حلقة عمل بالمقر والمكاتب خارج المقر حتى نهاية عام 2010.
    Dado que el aumento de los casos investigados fuera de la Sede ha aumentado con mayor rapidez que los casos en la Sede, se prevé que aumente la proporción de casos relativos a oficinas fuera de la Sede. UN ونظرا لتزايد عدد القضايا التي يتم التحقيق فيها خارج المقر وتسارع معدلها بالنسبة لمعدل القضايا التي يتم التحقيق فيها في المقر، من المتوقع أن تزيد نسبة القضايا المتصلة بالمكاتب خارج المقر.
    Las oficinas fuera de la sede apenas recibían orientación, y no había criterios de cobertura uniformes; UN ولم تزود المكاتب الكائنة خارج المقر بتوجيه يذكر، ولم توجد معايير موحدة للتغطية؛
    La Comisión recomienda que se aplique también en la Sede y en las oficinas fuera de la Sede un ciclo de reposición de computadoras personales cada cuatro años, como se aplica respecto de las computadoras personales en las misiones de mantenimiento de la paz. UN أوصت اللجنة بأن تُطبق دورة استبدال الحواسيب الشخصية كل أربعة أعوام، المنفذة في عمليات حفظ السلام، في المقر أيضا وفي المكاتب التي تقع خارج المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus