"oficinas regionales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكاتب إقليمية في
        
    • المكاتب الإقليمية في
        
    • مكتبين إقليميين في
        
    • بمكاتب إقليمية في
        
    • ومكتبين إقليميين في
        
    • مكاتب في
        
    • مكاتب اقليمية في
        
    • فروع إقليمية في
        
    • والمكاتب الإقليمية في
        
    • مكاتب فرعية في
        
    • مكاتب إقليمية أخرى في
        
    La Misión tendría su sede en Kabul y contaría con oficinas regionales en otras siete ciudades y con oficinas de enlace en Islamabad y Teherán. UN وسيكون مقر البعثة في كابل، وستكون لها مكاتب إقليمية في سبع مدن أخرى ومكتب اتصال في إسلام أباد وآخر في طهران.
    Su sede está en Kabul y tiene oficinas regionales en siete ciudades. UN ويقع مقرها في كابل ولديها مكاتب إقليمية في سبع مدن.
    La comisión, que tendrá oficinas regionales en todo el país, tratará también de resolver las reivindicaciones de tierras mediante la mediación y la negociación. UN كما ستحاول اللجنة، التي سيكون لها مكاتب إقليمية في أنحاء البلد، إيجاد تسويات للشكاوى المتعلقة باﻷرض عن طريق التوسط والتفاوض.
    En total, 114 países manifestaron que habían recibido apoyo de las oficinas regionales en diversos aspectos de la programación. UN وأفيد بأن ما مجموعه 114 بلدا تلقت الدعم من المكاتب الإقليمية في جوانب شتى من البرمجة.
    El UNICEF tiene oficinas regionales en siete regiones, seis de las cuales existen desde hace bastante tiempo. UN وأضافت أن لليونيسيف مكاتب إقليمية في سبع مناطق منها ست مكاتب موجودة منذ أمد بعيد.
    El UNICEF tiene oficinas regionales en siete regiones, seis de las cuales existen desde hace bastante tiempo. UN وأضافت أن لليونيسيف مكاتب إقليمية في سبع مناطق منها ست مكاتب موجودة منذ أمد بعيد.
    En particular, se establecerán tres oficinas regionales en 1999 y el año 2000 en África oriental, occidental y meridional. UN وبوجه خاص، ستنشأ في عام ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ ثلاثة مكاتب إقليمية في شرق أفريقيا وغرب أفريقيا وأفريقيا الجنوبية.
    El INAMHI y otras sedes nacionales de departamentos estatales se encuentran en Quito, y tienen oficinas regionales en Guayaquil. UN ويوجد المعهد الوطني لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا والمقار الوطنية اﻷخرى للوزارات في كيتو، ولها مكاتب إقليمية في غواياكيل.
    La Misión tendría su sede en Kabul y contaría con oficinas regionales en siete ciudades. UN وسيكون مقر البعثة في كابول، مع وجود مكاتب إقليمية في كابول وفي سبع مدن.
    La Misión tendría su sede en Kabul y contaría con oficinas regionales en siete ciudades. UN وسيكون مقر البعثة في كابول، مع وجود مكاتب إقليمية في كابول وفي سبع مدن.
    La sede de la UNMISET estaría en Dili, y se abrirían oficinas regionales en Dili, Baucau, Oecussi, Maliana y Suai. UN ويقع مقر بعثة تقديم الدعم في ديلي، مع مكاتب إقليمية في ديلي وبوكاو وويكوسي وماليانا وساوي.
    La Oficina se ha establecido en el ámbito federal, con oficinas regionales en cuatro provincias del Pakistán. UN وأنشئ المكتب على الصعيد الاتحادي ولديه مكاتب إقليمية في أربع مقاطعات باكستانية.
    Además, la Comisión se propone establecer oficinas regionales en Mazar-i-Sharif, Herat, Kandahar, Bamyan, Jalalabad, Gardez y Fayzabad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخطط اللجنة لفتح مكاتب إقليمية في مزار شريف وهيرات وقندهار وباميان وجلال أباد وغارديز وفيصل أباد.
    oficinas regionales en los principales enclaves geográficos del mundo UN :: مكاتب إقليمية في مواقع جغرافية رئيسية حول العالم
    KOMPAK tiene su sede en Yakarta y oficinas regionales en las zonas de conflicto donde presuntamente lleva a cabo labores de beneficencia como distribución de alimentos, ropa y suministros médicos. UN ويوجد المقر الرئيسي لمنظمة كومباك في جاكرتا، مع مكاتب إقليمية في مناطق الصراع، حيث يُفترض أنها تقوم بأعمال خيرية تتمثل في توزيع الطعام والملابس واللوازم الطبية.
    Además, la perspectiva de establecer oficinas regionales en un próximo futuro está promoviendo una estrecha colaboración en el plano regional. UN يضاف إلى ذلك أن توقع إنشاء مكاتب إقليمية في المستقبل القريب أخذ يعزز التعاون الوثيق على المستوى الإقليمي.
    Al mismo tiempo, se recomienda suministrar a las oficinas regionales en Kunduz, Bamiyan, Gardez y Jalalabad programas de comunicaciones de nivel II. UN وأوصي في الوقت نفسه بتزويد المكاتب الإقليمية في قندوز وباميان وقارديز وجلال أباد بمجموعات أجهزة اتصالات من المستوى الثاني.
    Esta reducción se vincula principalmente con la menor cantidad de recursos requeridos para la red extrasede, incluidas las oficinas regionales en la Sede. UN ويرتبط هذا الانخفاض في معظمه بانخفاض الموارد اللازمة للشبكة الميدانية، بما في ذلك المكاتب الإقليمية في المقر.
    Además, se está planificando y preparando el establecimiento de dos oficinas regionales en Basora y Arbil, en la medida en que las circunstancias lo permitan. UN ويجري التخطيط والإعداد لإنشاء مكتبين إقليميين في البصرة وإربيل متى سمحت الظروف.
    El cuartel general de la UNMISET estaría en Dili, con oficinas regionales en Dili, Baucau, Oecussi, Maliana y Suai. UN وسيكون مقر بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية في ديلي مع الاحتفاظ بمكاتب إقليمية في ديلي ويوكاو وأوكوسي وماليانا وساوي.
    El orador destacó también los cambios propuestos para 1998, incluida una nueva estructura de organización con sede en Nueva York y oficinas regionales en Nueva York y Ginebra, además de centros regionales de apoyo en Santa Fe de Bogotá y Singapur. UN ٧٨ - كما أبرز في العرض التغييرات المقترحة بالنسبة لعام ١٩٩٨، بما في ذلك هيكل تنظيمي جديد مع وجود مقر في نيويورك، ومكتبين إقليميين في نيويورك وجنيف، ومركزي دعم إقليميين في سانتافي دي بوغوتا وسنغافورة.
    La UNSOM tiene su cuartel general en Mogadiscio y mantiene oficinas regionales en distintas partes del país. UN ومقر هذه البعثة في مقديشو، ولها مكاتب في مختلف أقاليم البلد.
    Se han establecido tres oficinas regionales en Sarajevo, Mostar y Lukavica, además de la sede en Sarajevo, y en el futuro próximo se prevé abrir nuevas oficinas. UN وتم إنشاء ثلاثة مكاتب اقليمية في سراييفو وموستار ولوكافيكا باﻹضافة إلى مكتب المقر في سراييفو ومن المتوقع فتح المزيد من المكاتب في المستقبل.
    Es la principal organización de defensa de estas personas en Alemania y dispone de oficinas regionales en los 16 estados federales. UN والاتحاد هو المنظمة الرئيسية في ألمانيا التي تناصر حقوق هؤلاء الأشخاص ولها فروع إقليمية في الولايات الاتحادية الست عشرة.
    La Sección prepara planes de adquisiciones para la Misión en cooperación con los oficiales de adquisiciones y las oficinas regionales en estrecha consulta con el Servicio de Logística y Comunicaciones de la División de Administración y Logística del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويخطط قسم الشراء بالتعاون مع موظفي الطلبيات والمكاتب الإقليمية في إطار من التشاور الوثيق مع دائرة النقل والإمداد والاتصالات، بشعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد، التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Al 30 de septiembre de 1996 el Centro de Remoción de Minas contará con tres oficinas regionales en Mostar, Banja Luka y Tuzla. UN وبحلول ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، سيكون للمركز ثلاثة مكاتب فرعية في أقاليم موستار وبانيا لوكا وتوزلا.
    La Sección prevé abrir más oficinas regionales en 2002. UN ويعتزم القسم فتح مكاتب إقليمية أخرى في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus