"oficinas sobre el terreno en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكاتب ميدانية في
        
    • المكاتب الميدانية في
        
    • مكتبا ميدانيا في
        
    • مكتبين ميدانيين في
        
    • ومكاتب ميدانية في
        
    • والمكاتب الميدانية في
        
    • ومكتبين ميدانيين في
        
    • مكاتبها الميدانية في
        
    La Comisión señala que actualmente hay seis oficinas sobre el terreno, en Abjasia (Georgia), Burundi, Camboya, Colombia, Rwanda y el territorio de la ex Yugoslavia. UN وتشير اللجنة إلى أن ثمة ستة مكاتب ميدانية في الوقت الحاضر في أبخازيا، جورجيا؛ وبوروندي؛ ورواندا؛ وكمبوديا؛ وكولومبيا؛ وإقليم يوغوسلافيا السابقة.
    La Comisión señala que actualmente hay seis oficinas sobre el terreno, en Abjasia (Georgia), Burundi, Camboya, Colombia, Rwanda y el territorio de la ex Yugoslavia. UN وتشير اللجنة إلى أن ثمة ستة مكاتب ميدانية في الوقت الحاضر في أبخازيا، جورجيا؛ وبوروندي؛ ورواندا؛ وكمبوديا؛ وكولومبيا؛ وإقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Hay oficinas sobre el terreno en Sarajevo, Zagreb, Belgrado, Banja Luka y Skopje. UN وهناك مكاتب ميدانية في سراييفو، وزغرب، وبلغراد، وبانيا لوكا، وسكوبيي.
    A ese respecto, la Comisión observa que desde 1997 el número de oficinas sobre el terreno en todo el mundo ha aumentado de 20 a 40. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه منذ عام 1997 تضاعف عدد المكاتب الميدانية في أرجاء العالم من 20 مكتبا إلى 40 مكتبا.
    ∙ Ampliar la función de las oficinas sobre el terreno en cuanto a análisis, planificación estratégica, adopción de decisiones y gestión de las respuestas de emergencia; UN ● توسيع نطاق دور المكاتب الميدانية في التحليل، والتخطيط الاستراتيجي، واتخاذ القرار، وإدارة الاستجابة لحالات الطوارئ؛
    En la actualidad hay 114 oficiales de derechos humanos de 45 países trabajando en 11 oficinas sobre el terreno en Rwanda. UN ٥٢ - يوجد حاليا ١١٤ موظفا ميدانيا لحقوق اﻹنسان من ٤٥ بلدا يعملون في ١١ مكتبا ميدانيا في رواندا.
    Pide a la Alta Comisionada que elabore nuevas iniciativas que pueda tomar en consideración para las oficinas sobre el terreno en los próximos años. UN وطلب إلى المفوضة السامية التوسع في المبادرات الجديدة التي قد تنظر فيها لإنشاء مكاتب ميدانية في السنوات القادمة.
    En la actualidad la organización posee oficinas sobre el terreno en Australia, el Brasil, Ghana, Sudáfrica, Sri Lanka y los Estados Unidos de América. UN ويشغل المركز حاليا مكاتب ميدانية في أستراليا والبرازيل وجنوب أفريقيا وسري لانكا وغانا والولايات المتحدة.
    La Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía procedió a continuación a abrir oficinas sobre el terreno en Asmara (Eritrea) y en Addis Abeba y en Adigra, (Etiopía). UN ومن ثم طفقت اللجنة تفتح مكاتب ميدانية في أسمرة بإريتريا وأديس أبابا وأدجراد في إثيوبيا.
    La Misión establecerá oficinas sobre el terreno en Gao, Tombuctú, Kidal y Mopti. UN 11 - وستفتح البعثة مكاتب ميدانية في غاو وتمبكتو وكيدال وموبتي.
    El Gobierno ha abierto oficinas sobre el terreno en las zonas de las fronteras septentrional y occidental y ha llevado a cabo actividades de sensibilización y de divulgación. UN وافتتحت الحكومة مكاتب ميدانية في المناطق الحدودية الشمالية والغربية واضطلعت بأنشطة للتوعية والتواصل مع الجمهور.
    3. El Relator Especial pidió a los Gobiernos de la República Federativa de Yugoslavia, Croacia y Macedonia que expresaran su consentimiento a la creación de oficinas sobre el terreno en cada uno de esos Estados. UN ٣ ـ وطلب المقرر الخاص من حكومات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا ومقدونيا الموافقة على إنشاء مكاتب ميدانية في دولها.
    La Oficina de Información Pública apoya a la IPTF y a las oficinas de asuntos civiles y ha establecido tres oficinas sobre el terreno en Banja Luka, Mostar y Tuzla, además de la oficina principal de prensa en Sarajevo. UN ويدعم قوة عمل الشرطة الدولية والشؤون المدنية مكتب شؤون اﻹعلام الذي أنشأ ثلاثة مكاتب ميدانية في بانيا لوكا وموستار وتوزلا، باﻹضافة إلى مكتب الصحافة الرئيسي في سراييفو.
    Este proyecto cuenta con el apoyo de la Comisión Europea y se realiza en colaboración con oficinas sobre el terreno en esos países. UN وهذا المشروع تدعمه المفوضية الأوروبية وينفَّذ بالتعاون مع المكاتب الميدانية في هذين البلدين.
    Habrá oficinas sobre el terreno en Farchana, Gozbeida e Iriba. UN وستقع المكاتب الميدانية في فارشانا وقوز البيضا وعريبا.
    El descenso de los recursos extrapresupuestarios obedece principalmente a la clausura o la reducción de las oficinas sobre el terreno en los países donde mejoró la situación humanitaria. UN ويُعزى الانخفاض في الموارد الخارجة عن الميزانية أساسا إلى إغلاق أو تقليص حجم عدد من المكاتب الميدانية في بلدان سجلت الحالة الإنسانية فيها تحسنا.
    La Comisión Consultiva observa que la Misión tendrá 23 oficinas sobre el terreno en todo el Afganistán, a saber, 8 oficinas regionales y 15 provinciales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة ستدير 23 مكتبا ميدانيا في جميع أنحاء أفغانستان، بما في ذلك 8 مكاتب إقليمية و 15 مكتبا في المقاطعات.
    Por consiguiente, en 2013, la Misión utilizó 14 oficinas sobre el terreno en todo el Afganistán: 8 oficinas regionales y 6 oficinas provinciales. UN ونتيجة لذلك، شغّلت البعثة في عام 2013 أربعة عشر مكتبا ميدانيا في جميع أنحاء أفغانستان، منها ثمانية مكاتب إقليمية وستة مكاتب في المقاطعات.
    Durante el período que se examina, la AEN también estableció 14 oficinas sobre el terreno en Bangui y en la provincia de Ombella-MPoko. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أنشأت الهيئة أيضا 14 مكتبا ميدانيا في بانغي وفي مقاطعة أومبيلا - مبوكو.
    La Corte requerirá probablemente que haya dos oficinas sobre el terreno en funcionamiento en el tercer trimestre del año. Parte de los servicios de seguridad necesarios se prestarán mediante personal de seguridad local. No obstante, no será posible dejar al personal y los activos de la Corte, incluida la información relacionada con las investigaciones, enteramente en manos de personal local. UN ومن المحتمل أن تتطلب المحكمة تشغيل مكتبين ميدانيين في الربع الثالث من السنة وسوف يوفر الأمن على المستوى المحلي بعض التغطية الأمنية اللازمة، إلا أنه لن يكون ممكنا ترك موظفي وموجودات المحكمة، بما في ذلك معلومات التحقيقي، كلها في أيدي الموظفين المحليين.
    El centro regional de Prizren tiene centros de coordinación en Suva Reka, Orabovac y Prizren, con oficinas sobre el terreno en Rastane, Velika Krusa, Malisevo, Zur y Slapuzane. UN ولمركز بريزرين اﻹقليمي مراكز تنسيق في سوفاريكا وأورابوفاتش وبريزرين ومكاتب ميدانية في راستاني وفيليكا كروسا وماليسيفو وزوروسلابوزين.
    Habrá comisarías de policía y oficinas sobre el terreno en Abéché, Farchana, Goz Beïda e Iriba; en Guéréda y Bahïa, las únicas instalaciones de las Naciones Unidas serán las comisarías de policía y sus campamentos de apoyo. UN وتجري إقامة مراكز الشرطة والمكاتب الميدانية في أبيشي وفارشانا وقوز بيضا وعريبا، حيث تعتبر مراكز الشرطة ومعسكرات دعمها المنشآت الوحيدة للأمم المتحدة في غيريدا وباهيا.
    Para ayudar a satisfacer sus necesidades, el ACNUR amplió su presencia en el Gabón con la apertura de una oficina auxiliar en Libreville y dos oficinas sobre el terreno en el país. UN وللمساعدة في تلبية احتياجات هؤلاء اللاجئين، قامت المفوضية بتوسيع نطاق وجودها في غابون من خلال افتتاح مكتب فرعي لها في ليبرفيل ومكتبين ميدانيين في غابون.
    Obstaculizó repetidas veces la labor de la Comisión, obligándola a cerrar sus oficinas sobre el terreno en Eritrea y Etiopía. UN وأعاقت مرارا وتكرارا عمل اللجنة، مما أرغم هذه الأخيرة على إغلاق مكاتبها الميدانية في إريتريا وإثيوبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus