En el párrafo 26 supra, la Comisión solicita al Secretario General que explore enfoques alternativos para apoyar con más eficiencia a las Oficinas sustantivas pequeñas. | UN | وفي الفقرة 26 أعلاه، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يستطلع نُهجا بديلة لدعم المكاتب الفنية الصغيرة على نحو أكثر كفاءة. |
La preparación de esos informes supone una labor considerable de consulta y coordinación con las Oficinas sustantivas encargadas de diversos aspectos de esos informes. | UN | وينطوي إعداد التقارير على إجراء مشاورات واسعة والتنسيق مع المكاتب الفنية المسؤولة عن شتى جوانب التقارير. |
La preparación de esos informes supone una labor considerable de consulta y coordinación con las Oficinas sustantivas encargadas de diversos aspectos de esos informes. | UN | وينطوي إعداد التقارير على إجراء مشاورات واسعة والتنسيق مع المكاتب الفنية المسؤولة عن شتى جوانب التقارير. |
Las actividades de coordinación en virtud de este subprograma comprendían la coordinación con las Oficinas sustantivas pertinentes. | UN | واﻷنشطة التنسيقية الواردة تحت هذا البرنامج الفرعي قد استتبعت الاضطلاع بالتنسيق مع المكاتب الفنية المعنية. |
Dichos materiales, preparados en estrecha consulta con las Oficinas sustantivas pertinentes, ponen de manifiesto la naturaleza compleja de las operaciones integradas que están en marcha. | UN | وتعكس هذه المواد، المعدة بالتشاور الوثيق مع المكاتب الفنية المعنية، الطابع المعقد للعمليات المتكاملة الحالية. |
La supervisión de la entrega es una función rutinaria desempeñada por Oficinas sustantivas. | UN | ورصد التسليم مهمة تنفذها المكاتب الفنية بصورة روتينية. |
No obstante, la Administración está estudiando, en consulta con las Oficinas sustantivas, las modalidades de aplicación de cláusulas penales. | UN | وتسعى اﻹدارة مع ذلك وبالتشاور مع المكاتب الفنية لاستكشاف طرق استخدام الشروط الجزائية. |
Además, el Departamento colabora estrechamente con Oficinas sustantivas de toda la Secretaría en relación con esas y otras cuestiones. | UN | وتعمل اﻹدارة أيضا في تعاون وثيق مع المكاتب الفنية على صعيد اﻷمانة العامة بأسرها بشأن هذه المسائل وغيرها. |
Como norma, está prohibido recurrir a proveedores recomendados por las personas que hacen los pedidos o las Oficinas sustantivas. | UN | ٢٦ - وكقاعدة عامة لا يُسمح باستخدام الموردين الذين يوصي باستخدامهم مقدمو الطلبات أو المكاتب الفنية. |
Durante el desarrollo de los programas informáticos del SIIG, muchas de estas actividades las realizaban, y todavía las siguen realizando los coordinadores del SIIG en las Oficinas sustantivas. | UN | وطيلة فترة تطوير برامجيات النظام المتكامل، قام منسقو النظام بأداء كثير من تلك اﻷنشطة في المكاتب الفنية. |
En cuanto a la selección de los candidatos por las Oficinas sustantivas, ya se está efectuando. | UN | وقد تم فعلا فرز المرشحين حسب المكاتب الفنية المعنية. |
Se seguirá haciendo un esfuerzo para aumentar la presentación de documentos en forma electrónica por parte de las Oficinas sustantivas y de la División, reduciendo así aún más el tiempo de procesamiento. | UN | وسوف يستمر بذل الجهود من أجل تعزيز تقديم الوثائق إلكترونيا من المكاتب الفنية داخل الشعبة، وبالتالي تقليص مهلة التجهيز. |
Imputaciones automáticas de las cuentas de las Oficinas sustantivas | UN | التحميل الآلي للرسوم على حسابات المكاتب الفنية |
La Administración informó a la Junta de que las Oficinas sustantivas ya habían tomado medidas para promover la observancia oportuna de las instrucciones administrativas. | UN | 289 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن المكاتب الفنية اتخذت بالفعل خطوات من أجل كفالة الامتثال على نحو أسرع للأوامر الإدارية. |
Las quejas presentadas oficiosamente se debieron tan sólo a los retrasos provocados por la presentación tardía de manuscritos por las Oficinas sustantivas. | UN | وكانت الشكاوى غير الرسمية تتعلق أساسا بالتأخير الناجم من تأخر المكاتب الفنية في تقديم المسودات. |
La primera parte de las consultas oficiosas es un largo período de preguntas y respuestas con altos funcionarios de las Oficinas sustantivas pertinentes. | UN | ويتضمن الجزء الأول من المناقشات غير الرسمية فترة مطولة للأسئلة والأجوبة، مع كبار موظفي المكاتب الفنية المعنية. |
La División de Comunicación Estratégica se encarga de organizar esas campañas y de elaborar estrategias de comunicación en cooperación con otras Oficinas sustantivas. | UN | وتتولى تنسيق هذه الحملات شعبة الاتصالات الاستراتيجية التي تضع استراتيجيات بشأن الاتصالات بالتعاون مع المكاتب الفنية. |
No obstante, los funcionarios son remitidos a las Oficinas sustantivas pertinentes para recibir orientación sobre situaciones concretas que puedan plantearse en el curso de su carrera. | UN | بيد أن الموظفين يحالون إلى المكاتب الفنية المختصة للحصول منها على المشورة بشأن حالات محددة قد تنشأ خلال مدة الوظيفة. |
Oficina del Representante Especial del Secretario General y Oficinas sustantivas | UN | مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام والمكاتب الفنية |
En cuanto al examen de los candidatos por las Oficinas sustantivas interesadas, ya se hace. | UN | أما فرز المرشحين فتقوم به مكاتب فنية معنية، وهذا ما ينفذ فعلا اﻵن. |
Igualmente, las Oficinas sustantivas no debían intervenir en ninguna etapa del proceso de licitación. | UN | وبالمثل لا ينبغي للمكاتب الفنية أن تتدخل في أي مرحلة من مراحل عملية العطاءات. |
La Oficina del Director de Apoyo a la Misión presta apoyo administrativo, logístico y técnico a los componentes militar y de policía civil, así como a otras Oficinas sustantivas del componente civil en la ejecución del mandato de la UNAMID. | UN | 70 - يقدم مكتب مدير دعم البعثة الدعم الإداري واللوجستي والتقني للأفراد العسكريين ولأفراد الشرطة المدنية وللمكاتب الفنية المدنية الأخرى التابعة للعملية المختلطة في تنفيذ ولايتها. |
Se implantaron mejores procedimientos de planificación de las adquisiciones y se atendió por separado a las Oficinas sustantivas en el establecimiento de un plan de adquisiciones para sus presupuestos. | UN | واعتمدت اجراءات أفضل لتخطيط عمليات الشراء إلى جانب تناول المكاتب الهامة فرادى في وضع خطة الشراء في ميزانياتها. |
El Servicio colaborará en cada esfera con las respectivas Oficinas sustantivas para preparar material y orientaciones unificados en materia de formación y para desarrollar la capacidad del personal de las operaciones de mantenimiento de la paz en todas las categorías: civil, militar y policial. | UN | وستتعاون الدائرة في كل مجال مع المكتب الفني المختص في وضع مواد تدريبية وتوجيهات موحدة في مجال التدريب، وفي بناء قدرات حفظة السلام في جميع الفئات: المدنية والعسكرية والشرطية. |
129. La ONUV está aplicando un criterio descentralizado a su prestación de servicios de biblioteca con recursos propios basándose en las actuales colecciones de las Oficinas sustantivas de la ONUV y la OFDPD y recurriendo en gran medida a la información de Internet. | UN | 129- ويتوسل مكتب الأمم المتحدة في فيينا بمنهج لا مركزي إزاء إقامة مكتبات داخلية، انطلاقاً من مجموعات المقتنيات الفرعية الموجودة في المكاتب الموضوعية بمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، والتوسع في استخدام المعلومات الموجودة على شبكة الإنترنت. |