En Asia, la misión de buenos oficios del Secretario General nos ha permitido seguir de cerca la situación en Myanmar. | UN | وفي آسيا، جعلت بعثة المساعي الحميدة للأمين العام في إمكاننا أن نتابع عن كثب الحالة في ميانمار. |
También apoyamos la Misión de Buenos oficios del Secretario General y sus esfuerzos por iniciar una nueva fase de conversaciones. | UN | وإننا نؤيد أيضا بعثة المساعي الحميدة للأمين العام وجهوده الرامية إلى بداية مرحلة جديدة من المحادثات. |
También manifestamos nuestro apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General. | UN | ونؤيد أيضا بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة. |
Manifiesta su agradecimiento por los buenos oficios del Secretario General encaminados a la búsqueda de soluciones para varios conflictos en curso. | UN | كما أنه يعرب عن تقديره للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام للتوصل إلى حلول للعديد من الصراعات الجارية. |
Desde entonces, el mandato de buenos oficios del Secretario General se ha renovado anualmente. | UN | وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين. |
Cabe destacar que la función de buenos oficios del Secretario General ha sido dispuesta por la Asamblea General. | UN | وتجب الإشارة إلى أن دور المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام دور مسند من قبل الجمعية العامة. |
Los buenos oficios del Secretario General podrían ser importantes en la resolución de situaciones planteadas por el terrorismo internacional. | UN | ويمكن للمساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام أن تنطوي على دور هام في حل المسائل الصعبة المتصلة بالارهاب الدولي. |
Los buenos oficios del Secretario General pueden desempeñar un papel cada vez más importante en los esfuerzos de mediación tendientes a poner fin a los conflictos. | UN | ويمكن أن تؤدي المساعي الحميدة للأمين العام دورا أكثر أهمية من دورها الحالي في جهود الوساطة لإنهاء الصراعات. |
Pese a ese rechazo, la parte turca sigue comprometida con una solución justa, pacífica y general de la cuestión de Chipre, basada en los parámetros establecidos gracias a los buenos oficios del Secretario General. | UN | وعلى الرغم من ذلك الرفض، لا يزال الجانب التركي ملتزما بتسوية عادلة وسلمية وشاملة للمشكلة القبرصية استنادا إلى معايير الأمم المتحدة الراسخة عن طريق بعثة المساعي الحميدة للأمين العام. |
La Comisión, creada mediante los buenos oficios del Secretario General, está presidida por su Representante Personal. | UN | واللجنة التي أنشئت عبر المساعي الحميدة للأمين العام، تعمل برئاسة ممثله الشخصي. |
De conformidad con su política exterior, Myanmar continuará cooperando con las Naciones Unidas y los buenos oficios del Secretario General. | UN | وتمشياً مع سياستها الخارجية سوف تواصل التعاون مع الأمم المتحدة والمساعي الحميدة للأمين العام. |
Las Naciones Unidas, por conducto de los buenos oficios del Secretario General, facilitarían las deliberaciones en todo lo posible, pero la responsabilidad de forjar una solución mutuamente aceptable correspondía a las partes. | UN | والغرض من وجود الأمم المتحدة، من خلال المساعي الحميدة للأمين العام، هو تيسير المناقشات بكل السبل الممكنة، لكن مسؤولية إيجاد حل مقبول للطرفين تقع على عاتق الطرفين. |
El Grupo, que representa una gran variedad de opiniones de importantes Estados Miembros interesados, constituye un foro oficioso para intercambiar puntos de vista y formular un planteamiento común en apoyo de la interposición de buenos oficios del Secretario General. | UN | وتمثل المجموعة محفلا غير رسمي لتبادل الآراء والتطورات بشأن الاتفاق على نهج مشترك في دعم المساعي الحميدة للأمين العام. |
Saludamos y apoyamos firmemente las negociaciones sobre una solución general iniciadas hace poco entre los dos dirigentes bajo los buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ونرحب بمفاوضات التسوية الشاملة التي بدأت مؤخرا بين الزعيمين في إطار المساعي الحميدة للأمين العام، ونؤيدها تأييدا راسخا. |
De conformidad con nuestra política exterior, seguiremos cooperando con las Naciones Unidas y los buenos oficios del Secretario General. | UN | وانسجاما مع سياستنا الخارجية، سوف نواصل التعاون مع الأمم المتحدة والمساعي الحميدة للأمين العام. |
Reconociendo además la importancia de la función de buenos oficios del Secretario General, incluida la mediación de controversias, | UN | وإذ تسلم كذلك بالدور المهم للمساعي الحميدة للأمين العام، بما في ذلك الوساطة في تسوية المنازعات، |
El mandato de buenos oficios del Secretario General se ha renovado anualmente desde entonces. | UN | وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين. |
El mandato de buenos oficios del Secretario General se ha renovado anualmente desde entonces. | UN | وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين. |
El mandato de buenos oficios del Secretario General se ha renovado anualmente desde entonces. | UN | ومنذ ذلك الحين وولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام تجدد سنويا. |
El orador alienta a Myanmar a que siga cooperando con el mandato de buenos oficios del Secretario General. | UN | وشجّع ميانمار على مواصلة تعاونها مع ولاية المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام. |
Manifestaciones de la República Argentina sobre los últimos desarrollos relacionados con la Cuestión Malvinas, incluyendo la misión de buenos oficios del Secretario General | UN | بيان جمهورية الأرجنتين بشأن آخر التطورات المتعلقة بمسألة مالفيناس، بما في ذلك مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام |
El Gobierno apoyará las conversaciones intercomunitarias tendientes a lograr una paz justa y duradera, que se realizarán en el contexto de la misión de buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas y sobre la base de un estatuto político de igualdad. | UN | وستؤيد الحكومة اجراء المحادثات بين الطائفتين الرامية إلى احلال سلم عادل ودائم، والتي ستجري في سياق بعثة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام وعلى أساس المساواة في المركز السياسي. |
IV. Misión de buenos oficios del Secretario General | UN | رابعا - مهمة المساعي الحميدة التي اضطلع بها الأمين العام |
Misión de buenos oficios del Secretario General en Chipre | UN | مهمة المساعي الحميدة التي قام بها الأمين العام في قبرص |
Con este fin, reiteramos nuestro apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General y continuamos alentando un arreglo libremente negociado. | UN | ولهذا، نؤكد من جديد تأييدنا لبعثة المساعي الحميدة التي أوفدها اﻷمين العام، كما نواصل تشجيع التسوية القائمة على أساس حرية المفاوضات. |