Representantes de su Oficina han participado en las consultas oficiosas celebradas por el Presidente antes del primer período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وقد شارك ممثلون عن المفوضية في مشاورات غير رسمية أجراها الرئيس في الأعمال التحضيرية للدورة الأولى للفريق العامل. |
El proyecto de organización de los trabajos del 13° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas por la Mesa. | UN | أُعد هذا التنظيم المقترح لأعمال الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة بناء على مشاورات غير رسمية أجراها المكتب. |
El proyecto de organización de los trabajos del octavo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas por la Mesa. | UN | وضع تنظيم الأعمال المقترح للدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجراها المكتب. |
El proyecto de organización de los trabajos del noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas por la Mesa. | UN | وُضع تنظيم الأعمال المقترح للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجراها المكتب. |
El número de reuniones oficiosas celebradas por las Comisiones Principales aumentó de una manera aún más espectacular: de 193 en el cuadragésimo cuarto período de sesiones a 313 en el cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | بل إن عدد الجلسات غير الرسمية التي عقدتها اللجان الرئيسية تزايد بمعدلات أبلغ: من ١٩٣ جلسة في الدورة الرابعة واﻷربعين إلى ٣١٣ في الدورة السابعة واﻷربعين. |
El número de reuniones oficiosas celebradas por las Comisiones Principales disminuyó de 324 durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones a 218 durante el cuadragésimo octavo. | UN | ونقص عدد الجلسات غير الرسمية التي عقدتها اللجان الرئيسية من ٣٢٤ خلال الدورة السابعة واﻷربعين إلى ٢١٨ خلال الدورة الثامنة واﻷربعين. |
El 27 de julio, el Presidente del Comité presentó su quinto informe trimestral al Consejo, en el que en esencia se resumieron los debates celebrados en las consultas oficiosas celebradas por el Comité. | UN | وفي 27 تموز/يوليه، قدم رئيس اللجنة إلى المجلس تقريره عن فترة التسعين يوما الخامسة، الذي لخص فيه أساسا المناقشات التي دارت خلال المشاورات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة. |
Mediante las consultas oficiosas celebradas por los patrocinadores del actual proyecto de resolución, bien a nivel bilateral o en reuniones oficiosas, mi delegación expresó sus opiniones y su disposición a entablar una cooperación constructiva. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي عقدها مقدمو مشروع القرار الحالي، سواء على أساس ثنائي أو في اجتماعات غير رسمية، عبّر وفد بلدي عن آرائه وعن استعداده للانخراط في تعاون بنّاء. |
El proyecto de organización de los trabajos del 14° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas por la Mesa. | UN | أُعد هذا التنظيم المقترح لأعمال الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة بناء على مشاورات غير رسمية أجراها المكتب. |
El proyecto de organización de los trabajos del 15° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que figura a continuación se ha preparado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas por la Mesa. | UN | أُعد التنظيم المقترح لأعمال الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة بناء على مشاورات غير رسمية أجراها المكتب. |
El proyecto de organización de los trabajos del 16° período de sesiones de la Comisión que figura a continuación se ha preparado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas por la Mesa. | UN | أُعد التنظيم المقترح لأعمال الدورة السادسة عشرة للجنة بناء على مشاورات غير رسمية أجراها المكتب ويرد موجزه أدناه. |
El proyecto de organización de los trabajos del 17º período de sesiones de la Comisión, que figura a continuación, se ha preparado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas por la Mesa. | UN | أُعد تنظيم الأعمال المقترح للدورة السابعة عشرة للجنة المبين أدناه بناء على مشاورات غير رسمية أجراها المكتب. |
El proyecto de organización de los trabajos del 18º período de sesiones de la Comisión, que figura a continuación, se ha preparado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas por la Mesa. | UN | أُعد تنظيم الأعمال المقترح للدورة الثامنة عشرة للجنة المبين أدناه بناء على مشاورات غير رسمية أجراها المكتب. |
La cuestión de la transparencia ha sido objeto de una atención especial en las consultas oficiosas celebradas por los diversos coordinadores. | UN | لقد كانت مسألة الشفافية مسألة أُوْلِيَ اهتمام كبير لها في المشاورات غير الرسمية التي أجراها مختلف المنسقين. |
El proyecto de organización de los trabajos para el tercer período de sesiones del Grupo se ha elaborado sobre la base de las decisiones adoptadas por éste en su segundo período de sesiones y de las consultas oficiosas celebradas por los copresidentes. | UN | أعد تنظيم اﻷعمال المقترح للدورة الثالثة للفريق بناء على المقررات التي اتخذها الفريق في دورته الثانية والمشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيسان المشاركان. |
El proyecto de organización de los trabajos del sexto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las decisiones adoptadas por la Comisión en su período de sesiones de organización y de las consultas oficiosas celebradas por el Presidente de la Mesa. | UN | وضع تنظيم اﻷعمال المقترح للدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة على اساس المقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التنظيمية والمشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيس مع المكتب. |
El número de reuniones oficiosas celebradas por las Comisiones Principales disminuyó de 324 durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones a 218 durante el cuadragésimo octavo. | UN | ونقص عدد الجلسات غير الرسمية التي عقدتها اللجان الرئيسية من ٣٢٤ خلال الدورة السابعة واﻷربعين إلى ٢١٨ خلال الدورة الثامنة واﻷربعين. |
El Presidente informó asimismo sobre su reciente reunión con el Presidente del grupo de los Estados con plataforma de amplio margen en Kingston (Jamaica) y sobre los resultados de las consultas oficiosas celebradas por el grupo. | UN | كما قام الرئيس باﻹبلاغ عن الاجتماع الذي عقده مؤخرا مع رئيس مجموعة الدول ذات الهامش العريض في كينغستون، جامايكا، وعن نتائج المشاورات غير الرسمية التي عقدتها المجموعة. |
Los Estados Unidos participaron en las consultas oficiosas celebradas por el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas para crear un mecanismo de coordinación de las actividades internacionales en relación con las armas pequeñas y ligeras. | UN | شاركت الولايات المتحدة في المشاورات غير الرسمية التي عقدتها إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة بشأن إنشاء آلية تنسيق للجهود الدولية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: Informe sobre las consultas oficiosas celebradas por las Misiones Permanentes en Viena para la preparación de la Conferencia General, presentado por el Presidente del 39º período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial, Excmo. Sr. Cho Hyun (República de Corea) (GC.14/CRP.2) | UN | :: تقرير عن المشاورات غير الرسمية التي أجرتها البعثات الدائمة في فيينا تحضيراً للمؤتمر العام، مقدَّم من صاحب السعادة السيد تشو هيون (جمهورية كوريا)، رئيس الدورة التاسعة والثلاثين لمجلس التنمية الصناعية، (GC.14/CRP.2) |
Durante las consultas oficiosas celebradas por la Coalición para el Nuevo Programa, hemos recibido hasta la fecha observaciones y propuestas de aclaración o de modificaciones que estamos estudiando con una actitud constructiva para conseguir el mayor apoyo posible a nuestros dos proyectos de resolución. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي عقدها ائتلاف البرنامج الجديد، تلقينا العديد من التعليقات والاقتراحات للتوضيح أو إجراء تعديلات، حيث نعكف على بحثها بروح إيجابية بغية تحقيق أوسع نطاق ممكن من التأييد لمشروعي قرارينا. |
Las diversas reuniones oficiosas celebradas por las Partes fuera del marco del GTE-PK contribuyeron a este mejor entendimiento. | UN | وساهمت عدة اجتماعات غير رسمية عقدتها الأطراف خارج إطار فريق الالتزامات الإضافية في هذا التحسن في الفهم. |