El Fondo ha organizado seis consultas oficiosas con los miembros de la Junta, además de varias consultas bilaterales. | UN | ونظم الصندوق ست جلسات مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس، إضافة إلى عدة مشاورات ثنائية. |
Al estimar que se trata de una cuestión de una importancia internacional que excede del marco europeo, el orador desea entablar consultas oficiosas con los miembros de la Comisión antes de proponer alguna enmienda. | UN | وفي اعتقاده أن هذه قضية أوروبية وحسب وإن كانت لها أهمية دولية أوسع نطاقا. وهو يرغب في الدخول في مشاورات غير رسمية مع أعضاء اللجنة قبل اقتراح أي تعديل. |
Tras celebrar consultas oficiosas con los miembros de la Conferencia, el Presidente en ejercicio presentará el informe al plenario de la Conferencia. | UN | ويقوم الرئيس شاغل المنصب، بعد إجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح، بعرض التقرير في جلسة المؤتمر العامة. |
Asimismo, señaló que se tomarían en consideración los debates sobre el presupuesto de apoyo bienal, celebrados en el segundo período ordinario de sesiones y que tenía la intención de entablar consultas oficiosas con los miembros de la Junta. | UN | ولاحظت أن مناقشة ميزانية الدعم لفترة السنتين في الدورة العادية الثانية ستؤخذ في الحسبان وأنها تعتزم إجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس. |
Tras mantener consultas oficiosas con los miembros de la Conferencia, el Presidente en ejercicio presentará el informe en una sesión plenaria. | UN | وعقب المشاورات غير الرسمية مع أعضاء المؤتمر، سيقدم الرئيس الحالي التقرير في جلسة عامة. |
La Relatora Especial ha mantenido ya una sesión de consultas oficiosas con los miembros de la Comisión el pasado 30 de mayo. | UN | 73 - وقد عقدت المقررة الخاصة جلسة مشاورات غير رسمية مع أعضاء اللجنة في 30 أيار/مايو المنصرم. |
Se recordará que en enero de 2007 la Embajadora de Sudáfrica, en calidad de Presidenta de la Conferencia de Desarme, anunció que una vez que se celebraran consultas oficiosas con los miembros de la Conferencia, el Presidente en funciones presentaría un informe a la Conferencia en sesión plenaria. | UN | من الجدير بالذكر أن سفيرة جنوب أفريقيا قد أعلنت في كانون الثاني/يناير 2007، بصفتها رئيسة المؤتمر، أن رئيس المؤتمر سيقدم، بعد إجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء المؤتمر، تقريراً إلى جلسة المؤتمر العامة. |
8. Tras celebrar consultas oficiosas con los miembros de la Conferencia, el Presidente transmitirá, mediante una carta a la Conferencia, el informe preparado por los coordinadores a título personal. | UN | 8- وبعد إجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح، يحيل الرئيس في رسالة يوجهها إلى المؤتمر، تقرير المنسقين الذي أعدوه بصفتهم الشخصية. |
El UNFPA organizó varias consultas oficiosas con los miembros de la Junta para examinar la propuesta, entre otras las celebradas en enero y marzo de 2014. | UN | ونظم الصندوق عدة مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس لمناقشة المقترح، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، مشاورتان غير رسميتين عُقدتا في كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2014. |
13. Pone de relieve la necesidad permanente de organizar, con mucha antelación a los períodos de sesiones correspondientes de la Junta Ejecutiva, consultas oficiosas con los miembros de la Junta sobre el texto de toda modificación propuesta al | UN | 13 - يؤكد الحاجة المستمرة إلى تنظيم مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس، قبل انعقاد دورة المجلس التنفيذي المعنية بوقت كاف، بشأن صياغة أي تعديل مقترح للنظام الأساسي المالي ، بغرض ضمان أن تكون التعديلات ومبرراتها موضحة تماماً ومقدمة في صيغة ملائمة ومفيدة؛ |
13. Pone de relieve la necesidad permanente de organizar, con mucha antelación a los períodos de sesiones correspondientes de la Junta Ejecutiva, consultas oficiosas con los miembros de la Junta sobre el texto de toda modificación propuesta al Reglamento Financiero, con miras a que las modificaciones y las razones que las motivaron queden explicadas plena y claramente, en un formato adecuado y práctico. | UN | 13 - يؤكد استمرار الحاجة إلى تنظيم مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس، قبل انعقاد دورة المجلس التنفيذي المعنية بوقت كاف، بشأن صياغة أي تعديل مقترح للنظام المالي ، بغرض ضمان أن تكون التعديلات ومبرراتها موضحة تماماً ومقدمة في صيغة ملائمة ومفيدة؛ |
2. Hace hincapié en que sigue siendo necesario organizar, mucho antes de que se celebre el período de sesiones correspondiente de la Junta Ejecutiva, consultas oficiosas con los miembros de la Junta sobre propuestas de cambios en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada, con miras a asegurar que los cambios propuestos y los motivos de tales cambios se expliquen de forma clara y detallada en un formato apropiado y útil; | UN | 2 - يؤكد استمرار الحاجة إلى تنظيم مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس، قبل دورة المجلس التنفيذي المعنية بوقت كاف، بشأن مشاريع التغييرات المقترحة للنظام المالي والقواعد المالية، بغرض ضمان شرح التعديلات ومبرراتها موضحة تماما وبجلاء ومقدمة في صيغة صحيحة ومجدية؛ |
13. Pone de relieve la necesidad permanente de organizar, con mucha antelación a los períodos de sesiones correspondientes de la Junta Ejecutiva, consultas oficiosas con los miembros de la Junta sobre el texto de toda modificación propuesta al Reglamento Financiero, con miras a que las modificaciones y las razones que las motivaron queden explicadas plena y claramente, en un formato adecuado y práctico. | UN | 13 - يؤكد استمرار الحاجة إلى تنظيم مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس، قبل انعقاد دورة المجلس التنفيذي المعنية بوقت كاف، بشأن صياغة أي تعديل مقترح للنظام المالي ، بغرض ضمان أن تكون التعديلات ومبرراتها موضحة تماماً ومقدمة في صيغة ملائمة ومفيدة؛ |
2. Hace hincapié en que sigue siendo necesario organizar, mucho antes de que se celebre el período de sesiones correspondiente de la Junta Ejecutiva, consultas oficiosas con los miembros de la Junta sobre propuestas de cambios en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada, con miras a asegurar que los cambios propuestos y los motivos de tales cambios se expliquen de forma clara y detallada en un formato apropiado y útil; | UN | 2 - يؤكد استمرار الحاجة إلى تنظيم مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس، قبل دورة المجلس التنفيذي المعنية بوقت كاف، بشأن مشاريع التغييرات المقترحة للنظام المالي والقواعد المالية، بغرض ضمان شرح التعديلات ومبرراتها موضحة تماما وبجلاء ومقدمة في صيغة صحيحة ومجدية؛ |
46. El Sr. Wezenbeek (Observador de la Comisión Europea) pide autorización para formular una propuesta relativa a la recomendación 205 en la próxima sesión, tras celebrar consultas oficiosas con los miembros de la Comisión. | UN | 46- السيد ويزنبك (المراقب عن اللجنة الأوروبية) طلب أن يسمح له بتقديم اقتراح يتعلق بالتوصية 205 في الجلسة التالية، بعد إجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء اللجنة. |
6. Tras celebrar consultas oficiosas con los miembros de la Conferencia, el Presidente titular transmitirá, mediante una carta a la Conferencia, el informe que le hayan sometido los presidentes a título personal sobre la labor realizada. Primera parte del período de sesiones de 2011 | UN | 6- وبعد إجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح، يحيل الرئيس الذي يشغل المنصب، في رسالة يوجهها إلى المؤتمر، تقرير الرؤساء المُعَد بصفتهم الشخصية والمقدم إلى الرئيس عن الأعمال التي اضطلعوا بها. |
18. Siguiendo los procedimientos de años anteriores, se ha programado asimismo una serie de tres reuniones informativas oficiosas con los miembros de la Junta Ejecutiva --además, se organizó una reunión informativa oficiosa de los Estados Miembros a mediados de diciembre de 2011 para presentar los principios fundamentales del desarrollo humano y las mediciones. | UN | 18 - وعلى غرار إجراءات السنوات السابقة، تقررت أيضا مجموعة من ثلاث جلسات إحاطة غير رسمية مع أعضاء المجلس التنفيذي - وبالاضافة إلى ذلك، نُظمت أيضا جلسة إحاطة غير رسمية للدول الأعضاء في منتصف كانون الأول/ديسمبر 2011 لعرض المبادئ الأساسية للتنمية البشرية ومقاييسها. |
Sr. Presidente, los Estados del CARICOM acogen con beneplácito su iniciativa de realizar consultas oficiosas con los miembros de la Comisión en un esfuerzo por revitalizar y racionalizar la labor de este órgano, de manera concertada con el proceso actual de revitalización de la Asamblea General en su conjunto. | UN | وترحب دول الجماعة الكاريبية باهتمامكم، سيدي الرئيس، بالمشاركة في المشاورات غير الرسمية مع أعضاء اللجنة في جهد يرمي إلى تنشيط وترشيد عمل هذه اللجنة، بالتضافر مع العملية الجارية لتنشيط الجمعية العامة بأسرها. |
Al propio tiempo, el PNUD prevé celebrar una serie de reuniones oficiosas con los miembros de la Junta en los meses previos al segundo período ordinario de sesiones de 2009, en que la Junta examinará oficialmente el presupuesto de apoyo para el bienio 2010-2011, y llevará a cabo el examen de mitad de período de los arreglos de programación para el período 2008-2011. | UN | وفي موازاة ذلك، يعتزم البرنامج الإنمائي عقد مجموعة من الاجتماعات غير الرسمية مع أعضاء المجلس خلال الأشهر المؤدية إلى الدورة العادية الثانية لعام 2009، التي سينظر المجلس أثناءها رسمياً في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 واستعراض منتصف المدة للترتيبات في مجال البرمجة للفترة 2008-2011. الفصل |