"oficioso de la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الرسمية للجمعية العامة
        
    • غير رسمية للجمعية العامة
        
    • غير الرسمي للجمعية العامة
        
    • غير الرسمية التابعة للجمعية العامة
        
    • غير الرسمية التي أجرتها الجمعية العامة
        
    • غير الرسمية التي تجريها الجمعية العامة
        
    :: La aplicación de normas basadas en la práctica general en el plenario oficioso de la Asamblea General, a saber: UN :: تستند القواعد إلى الممارسة العامة المتبعة في الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة:
    :: La aplicación de normas basadas en la práctica general en el plenario oficioso de la Asamblea General, a saber: UN :: تستند القواعد إلى الممارسة العامة المتبعة في الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة:
    El proceso de reforma se realizará mediante el plenario oficioso de la Asamblea General y respetando el reglamento de la Asamblea para garantizar la transparencia, la rendición de cuentas y el carácter inclusivo en todo el proceso. UN وستجري عملية الإصلاح من خلال الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة وفي إطار نظامها الداخلي ضمانا للشفافية والمساءلة والشمول خلال العملية برمتها.
    El 18 de marzo del 2009, el Relator Especial fue invitado a participar en un debate temático oficioso de la Asamblea General sobre educación en situaciones de emergencia, organizado por el Presidente de la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN 15 - وفي 18 آذار/مارس 2009، دعي المقرر الخاص للمشاركة في مناقشة مواضيعية غير رسمية للجمعية العامة بشأن التعليم في حالات الطوارئ، نظمها رئيس الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    A este respecto, Malasia atribuye gran importancia a las tareas del Grupo de Trabajo oficioso de la Asamblea General que estudia la revitalización de las tareas de este órgano. UN وفي هذا السياق، تولي ماليزيا أهمية كبرى ﻷعمال الفريق العامل غير الرسمي للجمعية العامة فيما يتصل بإعادة تنشيط أعمال الجمعية.
    Reconociendo el examen de la aplicación del Programa de Acción Mundial realizado por el Proceso Consultivo oficioso de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre Océanos y Derecho del Mar, UN وإذ يقدر النظر الذي أُولي لتنفيذ برنامج العمل العالمي من قِبل العملية الاستشارية غير الرسمية التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة والمعنية بالمحيطات وقانون البحار،
    Si bien se prepara la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que tendrá lugar en Bali, Indonesia, nos alienta que en la Reunión de alto nivel sobre el cambio climático y en el debate oficioso de la Asamblea General sobre el cambio climático se haya reiterado la urgencia con que se deben abordar las cuestiones relacionadas con la sostenibilidad ambiental. UN وإذ نحضّر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ في بالي، إندونيسيا، يشجعنا أن الحدث الرفيع المستوى الأخير المعني بتغير المناخ والمناقشة غير الرسمية التي أجرتها الجمعية العامة بشأن تغير المناخ عززا الأهمية العاجلة التي يتعين بها معالجة مسألة الاستدامة البيئية.
    La conferencia se celebró en el marco del debate temático oficioso de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer y en consonancia con la mesa redonda celebrada en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra las niñas. UN وعقد المؤتمر في إطار المناقشة المواضيعية غير الرسمية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وبالتزامن مع مناقشة المائدة المستديرة الجارية في لجنة وضع المرأة بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة.
    :: Un debate temático oficioso de la Asamblea General sobre migración internacional y desarrollo el 19 de mayo de 2011; UN :: المناقشة المواضيعية غير الرسمية للجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، 19 أيار/مايو 2011
    Habida cuenta de esto y en función de las consultas que se celebrarán en el Grupo de Trabajo, confiamos que este elabore un marco que establezca los objetivos y los principios rectores de las negociaciones intergubernamentales en el plenario oficioso de la Asamblea General, así como las condiciones en que se llevarán a cabo. UN وسعيا إلى ذلك واستنادا إلى المشاورات التي ستجرى على صعيد الفريق العامل، نتوقع أن يضع الفريق العامل إطارا يحدد الأهداف والمبادئ التوجيهية والشروط التي ستجرى وفقها المفاوضات الحكومية الدولية في الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة.
    Habida cuenta de esto y en función de las consultas que se celebrarán en el Grupo de Trabajo, confiamos que este elabore un marco que establezca los objetivos y los principios rectores de las negociaciones intergubernamentales en el plenario oficioso de la Asamblea General, así como las condiciones en que se llevarán a cabo. UN وسعيا إلى ذلك واستنادا إلى المشاورات التي ستجرى على صعيد الفريق العامل، نتوقع أن يضع الفريق العامل إطارا يحدد الأهداف والمبادئ التوجيهية والشروط التي ستجرى وفقها المفاوضات الحكومية الدولية في الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة.
    Otro representante propuso además que las propuestas orientadas al futuro que se generasen en el Grupo de Trabajo sobre las cuestiones de importancia, entre ellas las relativas a la función y las responsabilidades de la Asamblea General en el proceso de selección y nombramiento del Secretario General, pudiesen ser compartidas por los cofacilitadores con el plenario oficioso de la Asamblea General sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN واقترح وفد آخر أيضا أن يُطلع الميسران المشاركان الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن على الاقتراحات التطلعية التي أبديت في الفريق العامل بشأن القضايا ذات الصلة، ومنها تلك المتعلقة بدور ومسؤوليات الجمعية العامة في عملية اختيار وتعيين الأمين العام.
    Para concluir, África está dispuesta y deseosa a continuar negociaciones basadas en la buena fe y la confianza mutua cuando prosigan las negociaciones intergubernamentales en el plenario oficioso de la Asamblea General de este período de sesiones, partiendo de las posiciones y las propuestas de los Estados Miembros y utilizando como punto de partida el progreso que ya se haya podido alcanzar. UN وفي الختام، تقف أفريقيا على أهبة الاستعداد وترغب في استمرار التفاوض بنية حسنة وبثقة متبادلة بينما تستمر المفاوضات الحكومية الدولية في الجلسات غير الرسمية للجمعية العامة لهذه الدورة الحالية، وتبني على مواقف واقتراحات الدول الأعضاء وتستعمل هذا التقدم الذي قد تم تحقيقه كنقطة انطلاق.
    Para este formato y esas modalidades, el plenario oficioso de la Asamblea General y el reglamento de la Asamblea, a lo que se suman las bases para las negociaciones intergubernamentales, aparecen recogidos en la decisión 62/557 en la sección e). UN وترد، في المقرر 62/557 تحت الجزء (هـ)، هذه الأشكال والطرائق والجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة والنظام الداخلي للجمعية بالإضافة إلى الأساس الذي ترتكز عليه المفاوضات الحكومية الدولية.
    40. La UNCTAD también contribuyó al simposio del GMM sobre la migración y los jóvenes y el aprovechamiento de las oportunidades para el desarrollo (17 y 18 de mayo de 2011) y al debate temático oficioso de la Asamblea General sobre la migración internacional y el desarrollo organizado por el Presidente de la Asamblea General el 19 de mayo de 2011. UN 40- وساهم الأونكتاد أيضاً في ندوة الفريق العالمي المعني بالهجرة، المعنونة " الهجرة والشباب: تسخير الفرص من أجل التنمية " (17-18 أيار/مايو 2011)، والمناقشة المواضيعية غير الرسمية للجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية في 19 أيار/مايو 2011، التي نظمها رئيس الجمعية العامة.
    1 Candiweb (https://secln069.un.org/candiweb) es la página web que contiene información sobre la lista de candidatos (documento de trabajo oficioso de la Asamblea General) para el período de sesiones. UN (2) كاندي ويب (Candiweb) (http://secln069.un.org/candiweb( هي الصفحة الشبكية التي تقدم المعلومات عن قائمة المرشحين للدورة (ورقة عمل غير رسمية للجمعية العامة).
    Tras las deliberaciones del Grupo de Trabajo, la Asamblea General, en su decisión 62/557, decidió que se iniciaran las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad en plenario oficioso de la Asamblea General durante su sexagésimo tercer período de sesiones y que el Grupo de Trabajo continuara su labor y le presentara un informe antes de que terminara su sexagésimo tercer período de sesiones. UN 6 - وفي أعقاب مداولات الفريق العامل، قررت الجمعية العامة في مقررها 62/557 أن يشرع في مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة تعقد أثناء دورتها الثالثة والستين وأن يواصل الفريق العامل أعماله وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها الثالثة والستين.
    Tras las deliberaciones del Grupo de Trabajo, la Asamblea General, en su decisión 62/557, decidió que se iniciaran las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad en plenario oficioso de la Asamblea General durante su sexagésimo tercer período de sesiones y que el Grupo de Trabajo continuara su labor y le presentara un informe antes de que terminara su sexagésimo tercer período de sesiones. UN 6 - وفي أعقاب مداولات الفريق العامل، قررت الجمعية العامة في مقررها 62/557 أن يشرع في مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة تعقد أثناء دورتها الثالثة والستين وأن يواصل الفريق العامل أعماله وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها الثالثة والستين.
    27. Acoge con beneplácito el debate temático oficioso de la Asamblea General sobre la reducción del riesgo de desastres, que se celebrará en Nueva York el 9 de febrero de 2011; UN 27 - ترحب بالحوار المواضيعي غير الرسمي للجمعية العامة بشأن الحد من أخطار الكوارث المقرر إجراؤه في نيويورك في 9 شباط/فبراير 2011؛
    Reconociendo el examen de la aplicación del Programa de Acción Mundial realizado por el Proceso Consultivo oficioso de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre Océanos y Derecho del Mar, UN وإذ يقدر النظر الذي أولي لتنفيذ برنامج العمل العالمي من قِبل العملية الاستشارية غير الرسمية التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة والمعنية بالمحيطات وقانون البحار،
    :: El debate temático oficioso de la Asamblea General sobre " La economía verde: una vía hacia el desarrollo sostenible " , que tuvo lugar el 2 de junio de 2011 en la Sede de las Naciones Unidas. UN :: المناقشة المواضيعية غير الرسمية التي أجرتها الجمعية العامة عن " الاقتصاد الأخضر: مسار لتحقيق التنمية المستدامة " ، في 2 حزيران/يونيه 2011، بمقر الأمم المتحدة.
    La conferencia fue organizada como parte del debate temático oficioso de la Asamblea General sobre igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer y coincidió con el 51º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que en 2007 se centró en la discriminación y la violencia contra las niñas. UN 2 - ونُظم هذا المؤتمر في إطار المناقشة المواضيعية غير الرسمية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وصادف انعقاد الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة التي ركزت في عام 2007 على موضوع التمييز والعنف ضد الطفلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus