Asimismo, aprecia la labor del grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos, y acoge con beneplácito su documento final. | UN | كما أعرب عن تقدير وفد بلده لعمل الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، وعن ترحيبه بوثيقة نتائجه. |
Cuba también reitera su apoyo a los dos Copresidentes del grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos, en su ardua e importante tarea. | UN | وتؤكد كوبا مجدداً دعمها للرئيسين المتشاركين للفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد، في عملهما المهم والمحفوف بالتحديات. |
La dependencia ininterrumpida de las contribuciones voluntarias es motivo de grave preocupación para el Brasil, y el orador confía en que la labor en curso del grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI permitirá realizar progresos en esa esfera. | UN | فالاستمرار في الاعتماد على التبرعات مسألة تشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة إلى البرازيل، وهو يأمل في أن يفضي العمل الجاري الذي يقوم به فريق العمل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو إلى إحراز تقدم في ذلك المجال. |
13. La delegación de Sudáfrica acoge con beneplácito el resultado de la labor del grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos. | UN | 13- وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بنتائج عمل الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها. |
Por ello, Tailandia participará en la labor del grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos, y espera que la Organización siga demostrando su pertinencia al responder de manera eficaz a los nuevos retos y mantenerse en contacto con las PYME y las entidades locales. | UN | ولذلك، سوف تشارك تايلند في عمل الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد، وهي تأمل أن تواصل المنظمة إثبات أهميتها من خلال التصدي بفعالية للتحديات الجديدة وكذلك الانخراط مع المنشآت الصغيرة والمتوسطة والكيانات المحلية. |
102. La delegación de Sudáfrica espera con interés que se apruebe el mandato del grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos, y que el grupo comience sus labores. | UN | 102- وختمت قائلة إنَّ وفدها يتطلع إلى اعتماد الإطار المرجعي للفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد، وبدء عمله. |
51. Italia ha participado activamente en el grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI y agradece a los dos copresidentes su labor. | UN | 51- واسترسل قائلاً إنَّ إيطاليا شاركت بنشاط في أعمال الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، وإنها تتقدم بالشكر إلى الرئيسين المتشاركين على جهودهما. |
2. El Japón apoya a la ONUDI en la importante tarea de definir el papel de la Organización en el actual entorno en constante cambio y colaborará estrechamente con el grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos. | UN | 2- وأضاف قائلا إنَّ اليابان تدعم اليونيدو في عملها المهم المتمثل في تحديد دور المنظمة في الظروف المتغيرة، وسوف تعمل بشكل وثيق مع الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما يشمل برامجها ومواردها. |
81. La delegación del Pakistán acoge con beneplácito el hecho de que se hayan resuelto las cuestiones de procedimiento necesarias respecto del grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos, de modo que el grupo pueda empezar su labor para mejorar la eficiencia de la Organización. | UN | 81- وأضاف قائلاً إنَّ وفده يرحِّب بأنَّ المسائل الإجرائية الضرورية المتعلقة بالفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد، قد سُوِّيت بحيث يمكن للفريق أن يبدأ عمله لتعزيز كفاءة المنظمة. |
33. El Sr. Papademas reitera el compromiso de la Unión Europea respecto de mantener un diálogo continuo con la ONUDI y agradece a la Secretaría haber organizado una serie de sesiones informativas que han facilitado la labor del grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos programas y recursos. | UN | 33- وجدّد التزام الاتحاد الأوروبي بمواصلة الحوار مع اليونيدو وشكَر الأمانة على عقد سلسلة من جلسات الإحاطة الإعلامية التي سهّلت عمل الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد. |
7. La delegación de Argelia se congratula del debate sustantivo celebrado en el grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos. La delegación aguarda con interés la reanudación de las deliberaciones y, en última instancia, las recomendaciones referentes a la elaboración de una estrategia de futuro. | UN | 7- وختاماً أثنى باسم وفده على المناقشات الموضوعية التي دارت أثناء مداولات الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، وإنه يتطلع إلى مواصلة المناقشات والخروج بتوصيات في نهاية المطاف بشأن وضع استراتيجية للمستقبل. |
El Grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI ha determinado los puntos fuertes y débiles de la Organización, así como las oportunidades y las amenazas, y ha formulado varias recomendaciones, que figuran en el " Documento de orientación estratégica " (IDB.41/24). | UN | وقد حدد الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو مواطن القوة والضعف في اليونيدو، والفرص والتهديدات، وتقدم بعدد من التوصيات وردت في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " (الوثيقة IDB.41/24). |