"ofrece el estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقدمها الدولة
        
    • توفرها الدولة
        
    Obtener información sobre los servicios que ofrece el Estado y sus tarifas; UN الحصول على معلومات عن الخدمات التي تقدمها الدولة وعن تكاليفها؛
    También tienen derecho a acogerse a los programas de marketing agrícola que ofrece el Estado en apoyo de los agricultores. UN كما أن لها الحق في الاستفادة من برامج التسويق الزراعي التي تقدمها الدولة دعما للمزارعين.
    Sírvanse describir detalladamente los tipos de servicios sociales que ofrece el Estado parte a las víctimas de la violencia en el hogar. UN والرجاء تقديم بيانات مفصلة بشأن أنواع الخدمات الاجتماعية التي تقدمها الدولة الطرف لضحايا العنف المنزلي.
    18. El Comité valora las numerosas actividades de capacitación que ofrece el Estado parte en colaboración con organizaciones internacionales, intergubernamentales y no gubernamentales, y otras entidades. UN 18- تقدّر اللجنة أنشطة التدريب الكثيرة التي توفرها الدولة الطرف بالتعاون مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية وسواها.
    En efecto, con frecuencia las mujeres no se benefician por igual de la riqueza y las ganancias económicas de su familia, suelen soportar mayores cargas que los hombres en los casos de ruptura de la familia y pueden quedar en la indigencia tras su viudez, especialmente si tienen hijos y, en particular, cuando la red de seguridad económica que ofrece el Estado es escasa o nula. UN ففي الواقع أن المرأة كثيرا ما تكون غير متمتعة على قدم المساواة بالثروات والمكاسب الاقتصادية لأسرتها، وتتكبد عادة تكلفة تفوق ما يتكبده الرجل في حالة انهيار الأسرة، ويمكن أن يؤدي بها الترمُّل إلى السقوط في وهدة العوز، خصوصا إذا كانت ذات أطفال، وبخاصة حيثما تتضاءل أو تنعدم شبكة الأمان الاقتصادي التي توفرها الدولة.
    Sírvanse indicar las provisiones de subtitulación que ofrece el Estado argentino en su programación televisiva. UN ويرجى أيضاً بيان ترتيبات العنونة التي تقدمها الدولة الأرجنتينية في برامجها التلفزيونية.
    la mujer, estrategia para combatir esta violencia y tipos de servicios sociales que ofrece el Estado parte a las víctimas de la violencia en UN 11 - توفير معلومات عن حالات العنف وإستراتيجية علاجها وما هي الخدمات الاجتماعية التي تقدمها الدولة لضحايا العنف الأسري
    Asimismo, sírvanse describir los tipos de servicios sociales que ofrece el Estado parte a las víctimas de la violencia sexista, incluida la violencia en el hogar y la violencia sexual, así como su accesibilidad para todos los grupos de mujeres. UN ويرجى أيضا وصف أنواع الخدمات الاجتماعية التي تقدمها الدولة الطرف لضحايا العنف الجنساني، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي، وعن مدى إمكان حصول جميع الفئات من النساء على تلك الخدمات.
    3. Creación de un entorno favorable que se avenga a las necesidades especiales de las personas con discapacidad para permitirles disfrutar de todos los servicios que ofrece el Estado. UN 3- خلق بيئة صديقة تتناسب مع الاحتياجات الخاصة لذوي الإعاقة لتمكينهم من الاستفادة من كافة الخدمات التي تقدمها الدولة.
    a) en las relaciones laborales, se establecerán y aplicarán mecanismos que aseguren que todos los actores económicos respeten las garantías mínimas que ofrece el Estado. UN (أ) إقامة وتنفيذ آليات، في مجال علاقات العمل، لضان احترام جميع الوكلاء الاقتصاديين للضمانات الدنيا التي تقدمها الدولة.
    Finalmente, Turkmenistán subrayó que la Ley relativa a la educación dispone el acceso universal de todos los ciudadanos a todos los tipos y formas de servicios educativos que ofrece el Estado. UN 90 - وأخيرا، شددت تركمانستان على أن قانون التعليم ينص على استفادة كل مواطن من جميع أشكال وأنواع الخدمات التعليمية التي تقدمها الدولة.
    a. Sírvanse describir los tipos de servicios sociales que ofrece el Estado parte a las víctimas de la violencia sexista, incluida la violencia en el hogar y la violencia sexual, así como su accesibilidad para todos los grupos de mujeres. UN (د) يرجى وصف أنواع الخدمات الاجتماعية التي تقدمها الدولة الطرف لضحايا العنف الجنساني، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي، وعن مدى إمكان حصول جميع الفئات من النساء على تلك الخدمات.
    e) El ocupante precario al que se asigna la propiedad de una nueva parcela para construir o una vivienda construida ilegalmente puede acogerse a los préstamos que ofrece el Estado a los ciudadanos a través del Banco de la Vivienda para la construcción de viviendas (por el momento se han suspendido esos préstamos como consecuencia del injusto embargo). UN )ﻫ( في حالة تملك المتجاوز لقطعة أرض سكنية جديدة أو لداره التي كانت مشيدة تجاوزاً يصبح بمقدوره الاستفادة من القروض التي تقدمها الدولة الى المواطنين عن طريق المصرف العقاري لتشييد دار سكنية )وهذه القروض موقوفة حاليا بسبب الحصار الجائر(؛
    131. El Estado de Kuwait se considera un país pionero y avanzado a nivel mundial, en cuanto a la atención sanitaria, especialmente la relativa a la mujer y al niño. El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ha señalado que el Estado de Kuwait ha conseguido reducir las tasas de mortalidad infantil, alabando el alto nivel de atención sanitaria que ofrece el Estado. UN 131- إن دولة الكويت تعتبر من الدول الرائدة والمتقدمة في العالم من حيث الرعاية الصحية وبشكل خاص بالمرأة والطفل، حيث أشار صندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أن دولة الكويت نجحت في خفض معدل وفيات الأطفال، وأشاد إلى مستوى الرعاية الصحية الجيدة التي تقدمها الدولة.
    En efecto, con frecuencia las mujeres no se benefician por igual de la riqueza y las ganancias económicas de su familia, suelen soportar mayores cargas que los hombres en los casos de ruptura de la familia y pueden quedar en la indigencia tras su viudez, especialmente si tienen hijos y, en particular, cuando la red de seguridad económica que ofrece el Estado es escasa o nula. UN ففي الواقع أن المرأة كثيرا ما تكون غير متمتعة على قدم المساواة بالثروات والمكاسب الاقتصادية لأسرتها، وتتكبد عادة تكلفة تفوق ما يتكبده الرجل في حالة انهيار الأسرة، ويمكن أن يؤدي بها الترمُّل إلى السقوط في وهدة العوز، خصوصا إذا كانت ذات أطفال، وبخاصة حيثما تتضاءل أو تنعدم شبكة الأمان الاقتصادي التي توفرها الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus