En el presente informe se ofrece información actualizada sobre las iniciativas y las actividades que se están organizando para celebrar el Año. | UN | ويقدم التقرير الحالي معلومات مستكملة عن المبادرات والأنشطة التي يجري تنظيمها للاحتفال بالسنة الدولية. |
El presente informe ofrece información actualizada sobre las principales actividades que se han realizado desde la aprobación de la resolución. | UN | ويشمل هذا التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة الرئيسية التي تم تنفيذها منذ اعتماد ذلك القرار. |
Por último, se ofrece información actualizada sobre las actividades y acontecimientos relacionados con la labor desplegada por el Representante Especial con el fin de promover el marco. | UN | وفي الختام، يقدم التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة والمستجدات ذات الصلة بعمل الممثل الخاص من أجل تعزيز الإطار. |
También se ofrece información actualizada sobre las medidas que se están adoptando en lo relativo a la estructura y los recursos necesarios para el funcionamiento eficaz de la BINUCA y sobre el proceso de integración. | UN | ويقدم أيضا آخر المستجدات بشأن الجهود الجارية لإنشاء هيكل المكتب وتوفير الموارد لتشغيله الفعلي وبشأن عملية الإدماج. |
En el presente informe se ofrece información actualizada sobre la situación del proyecto y la evaluación de que es necesario acelerar la estrategia IV. | UN | ويورد هذا التقرير آخر المستجدات فيما يتصل بحالة المشروع، كما يقدم تقييما يقضي بضرورة التعجيل بتنفيذ الاستراتيجية الرابعة. |
ofrece información actualizada sobre las actividades del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las víctimas de la tortura. | UN | وهي تعرض ما استجد من معلومات عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
Una sección especial ofrece información actualizada sobre los preparativos para el Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | ويشتمل الموقع على قسم خاص يقدم معلومات مستجدة عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
También se ofrece información actualizada sobre la finalización y publicación de las traducciones del SCN 2008 a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ويقدم التقرير أيضا معلومات مستكملة بخصوص وضع الصيغ النهائية لترجمات نظام الحسابات القومية لعام 2008، بسائر اللغات الرسمية للأمم المتحدة ونشرها. |
Asimismo, ofrece información actualizada sobre la evaluación de la ronda de 2011 y un resumen de las conclusiones. | UN | ويقدم التقرير أيضا معلومات مستكملة عن تقييم جولة عام 2011 من البرنامج وموجزا للاستنتاجات. |
En el presente informe se describen los progresos realizados en la aplicación de la resolución desde el último informe, se ofrece información actualizada sobre las disposiciones que se están adoptando para la sede del Tribunal y se expone la situación actual en lo que atañe a la financiación del Tribunal. | UN | وهذا التقرير يصف الطريقة التي تطور بها التنفيذ منذ تقريري اﻷخير، ويقدم معلومات مستكملة بشأن الترتيبات الجاري اتخاذها بالنسبة الى مقر المحكمة كما يبين أبعاد الحالة الراهنة فيما يتعلق بتمويل المحكمة. |
En el presente informe se ofrece información actualizada sobre la situación de la Cuenta Especial de la APRONUC y los créditos suplementarios que se necesitan para financiarla. | UN | وهذا التقرير يقدم معلومات مستكملة عن حالة الحساب الخاص لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا والاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بتمويل السلطة الانتقالية. |
En esos estudios se examinan a los países visitados por el Representante y se ofrece información actualizada de la situación y un análisis sobre la medida en que se han aplicado las recomendaciones que figuran en sus informes sobre esas misiones. | UN | وتحتوي هذه الدراسات اﻹفرادية، التي تتناول بلدانا زارها ممثل اﻷمين العام، معلومات مستكملة عن الحالة وتحليلا لمدى تنفيذ التصويات الواردة في تقاريره عن تلك البعثات. |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Grupo de Delhi sobre estadísticas del sector no estructurado, en el que se ofrece información actualizada sobre la última reunión del Grupo, las actividades realizadas y los resultados previstos. | UN | سيكون معروضا على اللجنة تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي، الذي يتضمن معلومات مستكملة عن آخر اجتماعاته، والأنشطة المضطلع بها والنتائج المتوقعة. |
Para concluir esta sección del informe, a continuación se ofrece información actualizada sobre el fortalecimiento de los mecanismos de regulación y supervisión del sistema financiero y bancario. | UN | واختتاما لهذا الفرع من التقرير المرحلي، فيما يلي معلومات مستكملة إضافية بشأن تعزيز إدارة النظام المصرفي والمالي والإشراف عليه. |
La Comisión tendrá ante sí, a título informativo, el informe del Grupo de Delhi sobre estadísticas del sector no estructurado, en el que se ofrece información actualizada sobre la última reunión del Grupo, las actividades realizadas y los resultados previstos. | UN | سيكون معروضا على اللجنة للعلم تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي الذي يقدم معلومات مستكملة عن آخر اجتماع له وعن الأنشطة المضطلع بها والنواتج المتوقعة. |
En el presente informe no se exponen en detalle esas propuestas de reforma sino que se examinan cuestiones planteadas por la Asamblea y se ofrece información actualizada sobre el programa de actividades del UNITAR. | UN | ولا يقدم هذا التقرير وصفاً تفصيلياً لهذه المقترحات المتعلقة بالإصلاح، وإنما يتطرق للمسائل التي طرحتها الجمعية العامة ويقدم آخر المستجدات في الأنشطة البرنامجية لليونيتار. |
El Boletín de Deportes de las Naciones Unidas, preparado por la Oficina de Nueva York en nombre del Grupo de Trabajo, ofrece información actualizada sobre las actividades de las Naciones Unidas en relación con el deporte. | UN | 52 - وتقدم نشرة الأمم المتحدة الرياضية التي يصدرها مكتب نيويورك باسم الفريق العامل التابع لفريق الأمم المتحدة للاتصالات آخر المستجدات بشأن أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالرياضة. |
También se ofrece información actualizada sobre las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) llevadas a cabo desde de mi último informe (S/2007/33), de 22 de enero de 2007, y se reseña la evolución de la situación hasta el 22 de abril de 2007. | UN | ويعرض التقرير أيضا آخر المستجدات عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا منذ صدور تقريري الأخير (S/2007/33) المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2007، كما يغطي الحالة حتى 22 نيسان/ أبريل 2007. |
ofrece información actualizada sobre las actividades del Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura, en particular sobre las recomendaciones adoptadas por la Junta de Síndicos del Fondo en su 31º período de sesiones, celebrado en Ginebra del 19 al 23 de octubre de 2009. | UN | وهي تعرض ما استجد من معلومات عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ولا سيما التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء الصندوق في دورته الحادية والثلاثين التي عُقدت بجنيف في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
ofrece información actualizada sobre las actividades del Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura, en particular sobre las recomendaciones adoptadas por la Junta de Síndicos del Fondo en su 33º período de sesiones, celebrado en Ginebra del 18 al 22 de octubre de 2010. | UN | وهي تعرض ما استجد من معلومات عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ولا سيما التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء الصندوق في دورته الثالثة والثلاثين التي عُقدت بجنيف في الفترة من 18 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Este documento ofrece información actualizada, proporcionada por las Partes del anexo I, sobre sus posibles objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones (OCLRE). | UN | تتضمن هذه الورقة معلومات مستجدة قدّمتها أطراف مدرجة في المرفق الأول تتعلق بإمكانية ضبط أهدافها لتحديد وتقليص الانبعاثات كمياً. |
Más concretamente, ofrece información actualizada sobre los precedentes pertinentes citados en ese documento, así como información sobre las últimas novedades. | UN | وتقدم بوجه خاص معلومات حالية عن السوابق ذات الصلة المشار إليها في الوثيقة المذكورة، بالإضافة إلى معلومات عن عما استجد من التطورات. |
También ofrece información actualizada y completa sobre el sistema de los AII. | UN | ويوفر أيضاً معلومات حديثة وشاملة عن نظام اتفاقات الاستثمار الدولية. |