"ofrece una visión general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمحة عامة
        
    • عرضا عاما
        
    • استعراضا عاما
        
    • عرضاً عاماً
        
    • يتضمن نظرة عامة
        
    En el presente documento se exponen los elementos esenciales de la producción, la comercialización y el consumo de tabaco y se ofrece una visión general de los efectos del uso del tabaco sobre la salud. UN وتضم هذه الوثيقة عناصر أساسية تتعلق بإنتاج التبغ والاتجار فيه واستهلاكه، وتعطي لمحة عامة ﻵثار تعاطي التبغ الصحية.
    Por último, y antes de abordar otras cuestiones, se ofrece una visión general de los agregados globales en el cuadro 1 del anexo al presente documento. UN وأخيرا، وقبل التعرض لمسائل أخرى، يورد الجدول ١ في مرفق التقرير لمحة عامة لﻷرقام المجمعة الشاملة.
    En el anexo del presente documento se ofrece una visión general de los agregados globales. UN وترد في مرفق هذا التقرير لمحة عامة عن الأرقام الإجمالية الشاملة.
    La presente sección ofrece una visión general de los pasos que las Naciones Unidas y sus asociados tomarán para garantizar la aplicación. UN ويقدم هذا القسم عرضا عاما للخطوات التي ستتخذها الأمم المتحدة وشركاؤها لكفالة التنفيذ.
    En el cuadro 2 se ofrece una visión general de estos instrumentos jurídicos multilaterales. UN ١٥ - ويتضمن الجدول ٢ استعراضا عاما لهذه الصكوك القانونية المتعددة اﻷطراف.
    El presente documento ofrece una visión general sobre las posibles vías internacionales de movilización de recursos. UN وتقدم هذه الورقة عرضاً عاماً للقنوات الدولية المحتملة لحشد الموارد.
    En el anexo del presente documento se ofrece una visión general de los agregados globales. UN وترد في مرفق هذا التقرير لمحة عامة عن الأرقام الإجمالية الشاملة.
    En la introducción se ofrece una visión general de los antecedentes del mandato y se remite al lector a los informes anteriores presentados a la Comisión. UN وتتضمن المقدمة لمحة عامة عن تاريخ الولاية وتشير إلى التقارير السابقة التي قُدمت إلى اللجنة.
    La información facilitada por la Oficina del Coordinador Residente ofrece una visión general de tales actividades. UN وتقدم المعلومات التي بعث بها مكتب المنسق المقيم لمحة عامة عن هذه الأنشطة.
    En el presente informe se ofrece una visión general de las tendencias en materia de producción ilícita y tráfico de drogas a nivel mundial. UN يتضمَّن هذا التقرير لمحة عامة عن الاتجاهات العالمية فيما يخص إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    El presente informe ofrece una visión general de la labor realizada por la OSSI en esas esferas. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذه المجالات.
    En la presente sección se ofrece una visión general, selectiva pero equilibrada, de los efectos de los servicios de la ONUDI sobre la agenda de desarrollo sostenible que empieza a despuntar. UN ويوفر هذا الفرع لمحة عامة انتقائية ولكن متوازنة لأثر خدمات اليونيدو على برنامج عمل التنمية المستدامة الناشئ.
    En la siguiente sección se ofrece una visión general del contexto en el cual se celebraron los debates. UN ويقدم الفرع التالي لمحة عامة عن الإطار الذي جرت فيه تلك المناقشات.
    En las secciones A y B infra se ofrece una visión general de la disponibilidad de estadísticas sobre la población de migrantes internacionales y sobre las corrientes migratorias, respectivamente. UN وترد في الفرعين ألف وباء أدناه لمحة عامة عن الإحصاءات المتوفرة عن أعداد المهاجرين الدوليين، وعن التدفقات، على التوالي.
    Si bien esta presentación ofrece una visión general del proceso, también es, necesariamente, una simplificación. UN وفي حين يقدم هذا العرض لمحة عامة عن العملية، إلا أنه بحكم الضرورة، يمثل تبسيطاً لها.
    En las secciones que figuran a continuación, se ofrece una visión general de los tipos de recursos recomendados. UN 69 - وفي الفروع التالية، ترد لمحة عامة لأنواع وسائل الانتصاف الموصى بها.
    El presente informe ofrece una visión general de los progresos realizados en la integración de las economías en transición en la economía mundial. En él se examinan los problemas que encaran esos países y los avances logrados en los dos últimos años. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن التقدم المحرز في دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وهو يبحث التحديات التي تواجهها هذه الاقتصادات والتقدم الذي حققته في السنتين الماضيتين.
    Se ofrece una visión general de las actividades de cooperación técnica del Centro para la Prevención Internacional del Delito y se describen los progresos realizados en la aplicación de los programas mundiales contra la corrupción, la trata de seres humanos y la delincuencia organizada transnacional. UN ويقدم عرضا عاما لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مركز منع الجريمة الدولية ويصف التقدم المحرز في تنفيذ البرامج العالمية لمكافحة الفساد والاتجار بالبشر والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El presente informe ofrece una visión general de la situación a nivel mundial y regional en lo que respecta al consumo de drogas ilícitas, desde 1998 a 2008. UN يقدم هذا التقرير عرضا عاما للحالة العالمية والإقليمية فيما يتعلق بتعاطي المخدرات غير المشروعة في الفترة من 1998 إلى 2008.
    El presente informe ofrece una visión general del papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género. UN يقدم هذا التقرير استعراضا عاما لدور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    En la presente nota se ofrece una visión general de los progresos realizados por el Foro y su secretaría en relación con el aumento de la coordinación y la cooperación en las cuestiones relacionadas con los bosques. UN وتقدم هذه المذكرة استعراضا عاما للتقدم الذي أحرزه المنتدى وأمانته في تنفيذ مهمة تعزيز التنسيق والتعاون في مجال الغابات.
    En este sentido, el presente documento ofrece una visión general de los resultados de la evaluación de las necesidades de conocimientos y del análisis de esos resultados y las opciones formuladas en relación, principalmente, con el sistema de intercambio de conocimientos científicos, teniendo en cuenta el contexto del sistema global de gestión de los conocimientos. UN ومن هذا المنطلق، تقدم الوثيقة عرضاً عاماً لنتائج تقييم الاحتياجات المعرفية وما يلي ذلك من تحليلات وخيارات تتعلق أساساً بالنظام الوسيط لنقل المعارف، مع التركيز على سياق النظام الشامل لإدارة المعارف.
    Por consiguiente, el presente capítulo del estudio ofrece una visión general del principio de quien contamina paga y pasa después a examinar la cuestión de la parte que es responsable en el derecho internacional. UN ولذا فإن هذا القسم من " الدراسة " يتضمن نظرة عامة على " مبدأ الملوث يدفع " ثم يبحث مسألة الطرف الذي يكون مسؤولا في القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus