En la resolución también se acogió con satisfacción el ofrecimiento del Gobierno del Canadá de prestar asistencia a la Secretaría en la preparación de la guía para la elaboración y el análisis de estadísticas de justicia penal. | UN | ورحﱠب المجلس أيضا بعرض حكومة كندا مساعدة اﻷمانة العامة في إعداد الدليل المتعلق بتطوير وتحليل إحصاءات العدالة الجنائية. |
9. Acoge con satisfacción el ofrecimiento del Gobierno del Japón de patrocinar un seminario internacional sobre fabricación y tráfico ilícitos de armas de fuego; | UN | ٩ - ترحب بعرض حكومة اليابان استضافة حلقة دراسية دولية عن صنع اﻷسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع؛ |
6. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Ecuador de albergar la Conferencia, y decide que esta se celebrará en Quito del _____al_____de _ de 2016; | UN | ' ' 6 - ترحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر، وتقرر أن يُعقد المؤتمر في كيتو، في الفترة من ___ إلى ___ 2016؛ |
a) Hacer suya la recomendación de que la Séptima Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos se celebre durante el segundo semestre de 1997 y aceptar el ofrecimiento del Gobierno del Irán de servir de sede a la Conferencia; | UN | )أ( تأييد التوصية بأن يعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة السابع المعني بتوحيد اﻷسماء الجغرافية في النصف الثاني من عام ١٩٩٧، وقبول العرض المقدم من حكومة ايران لاستضافة المؤتمر؛ |
Tomando nota con reconocimiento del generoso ofrecimiento del Gobierno del Reino Hachemita de Jordania de acoger el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte, | UN | وإذ يلاحظون بعين التقدير عرض حكومة المملكة الأردنية الهاشمية السخي استضافة الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف، |
En su 36ª sesión plenaria, celebrada el 23 de julio de 2002, el Consejo Económico y Social decidió aceptar el ofrecimiento del Gobierno del Japón de celebrar en 2003 la Decimosexta Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico. | UN | في الجلسة العامة 36 المعقودة في 23 تموز/يوليه 2002، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقبل العرض الذي قدمته حكومة اليابان لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السادس عشر لإعداد الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2003. |
29. Saludan el ofrecimiento del Gobierno del Brasil de patrocinar una reunión, en 1995, de autoridades de alto nivel de los Estados miembros de la zona, en el área de los deportes y asuntos juveniles; | UN | ٢٩ - يرحبون بالعرض المقدم من حكومة البرازيل باستضافة اجتماع يعقد في أوائل عام ١٩٩٥ للسلطات الرفيعة المستوى لدول المنطقة فيما يتعلق باﻷلعاب الرياضية وشؤون الشباب؛ |
9. Acoge con satisfacción el ofrecimiento del Gobierno del Japón de patrocinar un seminario internacional sobre fabricación y tráfico ilícitos de armas de fuego; | UN | ٩ - ترحب بعرض حكومة اليابان استضافة حلقة دراسية دولية عن صنع اﻷسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع ؛ |
9. Acoge con satisfacción el ofrecimiento del Gobierno del Japón de patrocinar un seminario internacional sobre fabricación y tráfico ilícitos de armas de fuego; | UN | " ٩ - ترحب بعرض حكومة اليابان استضافة حلقة دراسية دولية عن صنع اﻷسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع؛ |
Acogemos con beneplácito el generoso ofrecimiento del Gobierno del Sudán de servir de anfitrión de la 14ª Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, que se celebrará en Jartum en 2004. | UN | 49 - ونرحب بعرض حكومة السودان السخي استضافة المؤتمر الوزاري الرابع عشر لحركة بلدان عدم الانحياز يالخرطوم في عام 2004. |
79. Acogen con beneplácito y aprecio el ofrecimiento del Gobierno del Uruguay de acoger a la Séptima Reunión Ministerial de la Zona en 2009; | UN | 79 - نرحب مع التقدير بعرض حكومة أوروغواي استضافة الاجتماع الوزاري السابع للمنطقة في عام 2009؛ |
12. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Ecuador de acoger la conferencia en Quito en 2016, e invita a participar en la conferencia al nivel más alto posible; | UN | 12 - يرحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر في كيتو في عام 2016، ويدعو إلى المشاركة في المؤتمر على أعلى مستوى ممكن؛ |
5. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Ecuador de albergar la conferencia en Quito en 2016; | UN | 5 - ترحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر في كيتو في عام 2016؛ |
12. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Ecuador de acoger la conferencia en Quito en 2016, e invita a participar en la conferencia al nivel más alto posible; | UN | 12 - يرحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر في كيتو في عام 2016، ويدعو إلى المشاركة في المؤتمر على أعلى مستوى ممكن؛ |
9. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Ecuador de albergar la conferencia en Quito en 2016; | UN | 9 - يرحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر في كيتو في عام 2016؛ |
6. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Ecuador de albergar la Conferencia, y decide que esta se celebrará en Quito del _____al_____de _ de 2016; | UN | 6 - ترحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر، وتقرر أن يُعقد المؤتمر في كيتو، في الفترة من ___ إلى ___ 2016؛ |
2. Toma nota de que la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica ha decidido aceptar el ofrecimiento del Gobierno del Canadá de acoger la secretaría del Convenio y expresa su agradecimiento por el apoyo prestado por las autoridades canadienses para garantizar el funcionamiento eficaz de la secretaría; | UN | ٢ - تحيط علما بأن مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي قرر قبول العرض المقدم من حكومة كندا باستضافة أمانة الاتفاقية، وتعرب عن تقديرها للدعم الذي تعرضه السلطات الكندية لضمان قيام اﻷمانة بعملها بكفاءة؛ |
Por su decisión 1/CP.2, la Conferencia de las Partes aceptó el ofrecimiento del Gobierno del Japón de acoger en Kyoto, en diciembre de 1997, el tercer período de sesiones de la Conferencia, y pidió al Secretario Ejecutivo que concertara las disposiciones apropiadas con el Gobierno del Japón para que éste acogiera a la Conferencia en Kyoto y se hiciera cargo de los gastos correspondientes. | UN | ٠١ - وبموجب مؤتمر الدول اﻷطراف ١/م.أ-٢ قبل المؤتمر، العرض المقدم من حكومة اليابان لاستضافة دورته الثالثة في كيتو خلال شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، وطلب إلى اﻷمين التنفيذي إبرام الترتيبات اللازمة مع حكومة اليابان لتمكينها من استضافة المؤتمر في كيتو وتغطية التكاليف ذات الصلة. |
2. Toma nota de que la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica ha decidido aceptar el ofrecimiento del Gobierno del Canadá de acoger la secretaría del Convenio y expresa su agradecimiento por el apoyo prestado por las autoridades canadienses para garantizar el funcionamiento eficaz de la secretaría; | UN | ٢ - تحيط علما بأن مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي قرر قبول العرض المقدم من حكومة كندا باستضافة أمانة الاتفاقية، وتعرب عن تقديرها للدعم الذي تعرضه السلطات الكندية لضمان قيام اﻷمانة بعملها بكفاءة؛ |
Observando el ofrecimiento del Gobierno del Brasil de ser sede de la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural en 2006, | UN | وإذ يلاحظ عرض حكومة البرازيل استضافة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي سيعقد في عام 2006، |
Aunque inspira satisfacción el ofrecimiento del Gobierno del Senegal de ser anfitrión, fuera de Europa, de la próxima reunión del Foro Mundial de la Juventud, el Plan de Acción para la Juventud aprobado en Braga debería aplicarse en mayor medida antes de que se celebrara el cuarto período de sesiones. | UN | وإذا كان عرض حكومة السنغال استضافة الدورة التالية للمنتدى خارج أوروبا محل ترحيب، فلا بد من الاستمرار في تنفيذ برنامج عمل براغا للشباب قبل انعقاد الدورة الرابعة. |
En su decisión 2002/229, de 23 de julio de 2002, el Consejo Económico y Social decidió aceptar el ofrecimiento del Gobierno del Japón de celebrar la 16ª Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico. | UN | بموجب المقرر 2002/229 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2003، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقبل العرض الذي قدمته حكومة اليابان لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السادس عشر لإعداد الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ. |
En su 17º período de sesiones, celebrado en mayo de 1994, la Comisión aceptó el ofrecimiento del Gobierno del Líbano de acoger a la CESPAO y recomendó al Consejo Económico y Social que la sede permanente de la Comisión volviera a establecerse en Beirut. | UN | وقبلت اللجنة، في دورتها السابعة عشرة المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٤، بالعرض المقدم من حكومة لبنان باستضافة اللجنة وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن ينقل المقر الدائم للجنة الى بيروت. |
Acogiendo con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Brasil de ser en 2012, anfitrión de una cumbre mundial sobre esta cuestión, | UN | " وإذ ترحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة البرازيل لاستضافة مؤتمر قمة عالمي بهذا الشأن في عام 2012، |