"olímpicos y paralímpicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين
        
    • الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين
        
    • الأوليمبية وقيم الألعاب الأوليمبية للمعوقين
        
    Río de Janeiro tendrá el gran honor de ser anfitrión de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de 2016. UN ومن دواعي الشرف العظيم لريو دي جانيرو أن تستضيف الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في عام 2016.
    China desea agradecer a la Oficina del Alto Comisionado la asistencia que le ha prestado tras el reciente y violento terremoto y durante los juegos Olímpicos y Paralímpicos de Beijing. UN كما تعرب عن شكرها للمفوضية للمساعدة التي قدمتها إليها في أعقاب الهزة الأرضية الأخيرة وأثناء الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين التي دارت في بيجين.
    Su Asesor Especial asistió a los Juegos Olímpicos y Paralímpicos y aprovechó varias ocasiones para poner de relieve el papel del deporte en el fomento de la paz. UN وحضر مستشاره الخاص الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين على السواء واغتنم عدة فرص لإبراز دور الرياضة في تعزيز السلام.
    Por último, Tokio se ha postulado oficialmente como sede de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de 2020. UN وأخيرا، تقدمت طوكيو بعطاء رسمي لاستضافة الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين لعام 2020.
    Al organizar la Olimpíada, estamos analizando y aplicando cuidadosamente la experiencia de otros países organizadores tanto futuros como anteriores de Juegos Olímpicos y Paralímpicos. UN وفي تنظيم الألعاب الأوليمبية ندرس ونطبق بعناية تجارب البلدان الأخرى، المنظِّمة في المستقبل وفي الماضي للألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين.
    Acogiendo con beneplácito el compromiso de varios Estados Miembros de las Naciones Unidas de elaborar programas nacionales e internacionales que promuevan la paz y la solución de los conflictos, así como los valores Olímpicos y Paralímpicos, mediante el deporte y mediante la cultura, la educación, el desarrollo sostenible y una participación pública más amplia, UN وإذ ترحب بالالتزام الذي تعهدت به مختلف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإقامة برامج وطنية ودولية لتعزيز السلام وتسوية النـزاعات والقيم الأوليمبية وقيم الألعاب الأوليمبية للمعوقين من خلال الرياضة ومن خلال الثقافة والتعليم والتنمية المستدامة وإشراك الجماهير بشكل أوسع،
    Mi país está considerando la posibilidad de presentar su candidatura para ser sede de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de 2022 en la región de los Cárpatos. UN وينظر البلد في إمكانية تقديم عرض لاستضافة دورتي الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في عام 2022 في منطقة الكاربات.
    Tregua olímpica de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Londres 2012 UN ثانيا - الهدنة الأولمبية أثناء دورتي لندن للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2012
    Actividades del sistema de las Naciones Unidas en torno a los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Londres 2012 UN 3 - أنشطة منظومة الأمم المتحدة على هامش دورة لندن للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2012
    El UNICEF siguió prestando apoyo al programa de legado internacional de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Londres 2012, International Inspiration, para alcanzar a 12 millones de niños en 18 países. UN وواصلت اليونيسيف دعم البرنامج الدولي لإرث الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2012 في لندن، الإلهام الدولي، للوصول إلى 12 مليون طفل في 18 بلدا.
    El Reino Unido por último recordó a los demás Estados que iba a celebrar dos importantes acontecimientos en el verano: el Jubileo de diamante de Su Majestad Británica y los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Londres. UN وفي الختام، ذكّرت المملكة المتحدة باقي الدول بأنها ستحتفل هذا الصيف بحدثين بارزين، أولهما اليوبيل الذهبي لجلالة ملكة بريطانيا وثانيهما الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين التي ستقام بلندن.
    La tregua olímpica de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Sochi 2014 UN ثانيا - الهدنة الأولمبية أثناء دورتي سوتشي للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2014
    Como anfitrión de los primeros Juegos Mundiales de las Poblaciones Indígenas en 2015 y de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos en 2016, el Gobierno brasileño confía firmemente en el potencial del deporte para lograr la inclusión social, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وواصل حديثه قائلا إن حكومة بلده، بوصفها مضيفة ألعاب السكان الأصليين العالمية الأولى في عام 2015، والألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في عام 2016، تؤمن إيمانا راسخا بما تتيحه الرياضة من إمكانيات للإدماج الاجتماعي، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    La coordinación del sistema de las Naciones Unidas antes de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Beijing evidencia la importante función que puede desempeñar el Grupo de Trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre el deporte para el desarrollo y la paz. UN ويعكس التنسيق على مستوى منظومة الأمم المتحدة قبل بدء الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في بيجين أهمية الدور الذي سيؤديه الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالرياضة من أجل التنمية والسلام.
    En los próximos cinco años, el Brasil será anfitrión de tres mega eventos deportivos: la Copa de las Confederaciones, en 2013; la Copa Mundial de la Federación Internacional de Fútbol Asociado (FIFA), en 2014; y los Juegos Olímpicos y Paralímpicos, en 2016. UN ففي غضون السنوات الخمس المقبلة ستستضيف البرازيل ثلاثة أحداث رياضية كبرى: كأس الاتحادات في عام 2013؛ وكأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم في عام 2014؛ والألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في عام 2016.
    Los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Londres 2012 proporcionaron la oportunidad para fortalecer y materializar las relaciones de asociación y realizar actividades encaminadas a promover los objetivos de las Naciones Unidas. UN 58 - أتاحت دورة لندن للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2012 الفرصة لتعزيز الشراكات وتفعيلها والقيام بأنشطة للترويج لأهداف الأمم المتحدة.
    9. Teniendo en cuenta la excepcional atención mediática que generaban, los Juegos Olímpicos y Paralímpicos tenían un enorme potencial para promover el conocimiento y la comprensión de los derechos humanos. UN 8- ونظراً إلى اهتمام وسائل الإعلام الفريد في نوعه، تنطوي الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين على إمكانات هائلة لتعزيز الوعي بحقوق الإنسان وفهمها.
    El espíritu de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos sirve como un llamado a la acción para que los jóvenes abracen, encarnen y expresen los valores olímpicos del juego limpio, la amistad y el respeto. UN إن روح الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين بمثابة نداء موجه للشبان لحثهم على العمل لتجسيد القيم الأوليمبية والتعبير عنها، وهي قيم تتمثل في المساواة والصداقة والاحترام.
    En los próximos seis años, el Brasil será sede de tres grandes encuentros deportivos: los quintos Juegos Militares Mundiales en 2011, la Copa Mundial de la Fédération Internationale de Football Association en 2014 y los Juego Olímpicos y Paralímpicos en 2016. UN وطوال السنوات الست المقبلة، سوف تستضيف البرازيل ثلاثة أحداث رياضية ضخمة: الألعاب العسكرية العالمية الخامسة في عام 2011، وكأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم في عام 2014، والألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين في عام 2016.
    Durante los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Beijing, se erigirá un muro para la paz y la amistad en las villas olímpica y paralímpica para recoger las firmas de los atletas y de otras personas y hacer un llamamiento a la observancia de la Tregua Olímpica y la promoción de la paz mundial. UN وأثناء الألعاب الأوليمبية في بيجين والألعاب الأوليمبية للمعوقين، سيقام حائط للسلام والصداقة في قرى الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين لجمع التوقيعات من الرياضيين وغيرهم، والمناشدة من أجل التقيد بالهدنة الأوليمبية وتعزيز السلام العالمي.
    3. Acoge con beneplácito también el liderazgo de los atletas Olímpicos y Paralímpicos en la promoción de la paz y el entendimiento humano mediante el deporte y el ideal olímpico; UN 3 - ترحب أيضا بما للرياضيين المشاركين في دورتي الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين من دور قيادي في نشر السلام والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus