Irlanda apoya firmemente el diálogo entre el Primer Ministro Olmert y el Presidente Abbas. | UN | وتؤيد أيرلندا بقوة الحوار بين رئيس الوزراء أولمرت والرئيس عباس. |
Se ha reanudado el diálogo entre el Primer Ministro de Israel, Sr. Ehud Olmert, y el Presidente palestino, Sr. Mahmoud Abbas. | UN | لقد تم استئناف الحوار بين رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت والرئيس الفلسطيني محمود عباس. |
Además, el Primer Ministro Olmert y el Presidente Abbas han seguido reuniéndose periódicamente. | UN | كما استمر رئيس الوزراء أولمرت والرئيس عباس في عقد اجتماعات بشكل منتظم. |
Recientemente el Cuarteto reafirmó ese compromiso y acogió con beneplácito la posibilidad de que pronto se celebre una reunión entre el Primer Ministro Ehud Olmert y el Presidente Mahmoud Abbas. | UN | فقد أكدت اللجنة الرباعية من جديد مؤخراً هذا الالتزام ورحّبت باحتمال عقد اجتماع بين رئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس في المستقبل القريب. |
Este histórico acontecimiento se produjo mediante la determinación, la visión y los esfuerzos del Primer Ministro Ehud Olmert y el Presidente de la Autoridad Palestina Mahmoud Abbas, con el liderazgo de los Estados Unidos. | UN | لقد جاء هذا التطور التاريخي بفضل عزيمة ورؤية كل من رئيس وزراء إسرائيل إيهود أولمرت ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس، تحت قيادة الولايات المتحدة. |
Seguimos con gran atención la labor de los equipos creados hace poco por el Primer Ministro de Israel Ehud Olmert y el Presidente palestino Mahmoud Abbas para negociar cuestiones fundamentales relacionadas con una solución permanente al conflicto entre Israel y Palestina. | UN | نحن نتابع باهتمام كبير أعمال الأفرقة التي أنشأها مؤخراً رئيس وزراء إسرائيل إيهود أولمرت والرئيس الفلسطيني محمود عباس للتفاوض بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني. |
Islandia apoya plenamente las conversaciones bilaterales en curso entre el Primer Ministro Olmert y el Presidente Abbas y acoge con satisfacción la revitalización del proceso de paz del Oriente Medio tras la reunión internacional que se celebró en Anápolis. | UN | وتدعم أيسلندا دعماً كاملاً المحادثات الثنائية الدائرة بين رئيس الوزراء أولمرت والرئيس عباس، ونرحب بإعادة تنشيط عملية السلام في الشرق الأوسط عقب الاجتماع الدولي في أنابوليس. |
Malta apoya la decisión del Primer Ministro Olmert y el Presidente Abbas de Palestina de reunirse con frecuencia en su búsqueda de una solución duradera. | UN | وتؤيد مالطة قرار رئيس الوزراء أولمرت والرئيس الفلسطيني عباس الاجتماع بصورة منتظمة في سعيهما للتوصل إلى حل دائم وطويل الأجل. |
No se han celebrado más reuniones bilaterales entre el Primer Ministro Olmert y el Presidente Abbas desde el 15 de abril. | UN | ولم يعقد أي اجتماع ثنائي إضافي بين رئيس الوزراء أولمرت والرئيس عباس منذ 15 نيسان/أبريل. |
El Primer Ministro israelí Olmert y el Presidente Palestino Abbas llegaron a un entendimiento conjunto, al que dio lectura el Presidente Bush en la inauguración de la conferencia de Anápolis. | UN | فقد توصل رئيس الوزراء الإسرائيلي أولمرت والرئيس الفلسطيني عباس إلى تفاهم مشترك، تلاه الرئيس بوش لدى افتتاح مؤتمر أنابوليس. |
Esta es la base de las negociaciones actuales entre el Primer Ministro Olmert y el Presidente Abbas, y sólo de ese marco puede surgir un entendimiento que haga realidad la visión de dos Estados. | UN | وهذا هو أساس المفاوضات الجارية اليوم بين رئيس الوزراء أولمرت والرئيس عباس، ولا يمكن أن ينشأ تفاهم من شأنه تحقيق رؤية الدولتين إلا ضمن هذا الإطار. |
Durante los últimos meses han continuado las actividades terroristas palestinas, lo que constituye una grave violación de la cesación del fuego acordada a finales de noviembre entre el Primer Ministro Ehud Olmert y el Presidente Mahmoud Abbas. | UN | لقد استمر الإرهاب الفلسطيني خلال الشهور القليلة الماضية في انتهاك صارخ لوقف إطلاق النار الذي اتفق عليه رئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي. |
El terrorismo palestino continúa sin remisión, lo que constituye una grave violación de la cesación del fuego acordada a finales de noviembre entre el Primer Ministro Ehud Olmert y el Presidente Mahmoud Abbas. | UN | ويتواصـل الإرهاب الفلسطيني بلا هوادة، في انتهاك صارخ لوقف إطلاق النار الذي اتفق عليه رئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي. |
El terrorismo palestino continúa sin remisión, lo que constituye una grave violación de la cesación del fuego acordada a finales de noviembre por el Primer Ministro Ehud Olmert y el Presidente Mahmoud Abbas. | UN | ويتواصـل الإرهاب الفلسطيني بلا هوادة، في انتهاك خطير لوقف إطلاق النار الذي اتفق عليه رئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي. |
El incesante terror palestino quebranta gravemente la cesación del fuego acordada a finales de noviembre entre el Primer Ministro Ehud Olmert y el Presidente Mahmoud Abbas. | UN | وينتهك العنف الفلسطيني المستمر دون هوادة بصورة خطيرة وقف إطلاق النار المتفق عليه في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر بين رئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس. |
La continuación del terror palestino quebranta gravemente la cesación del fuego acordada a finales de noviembre entre el Primer Ministro Ehud Olmert y el Presidente Mahmoud Abbas. | UN | إن تواصـل الإرهاب الفلسطيني يعد انتهاكا خطيرا لوقف إطلاق النار الذي اتفق عليه رئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس منذ أواخر تشرين الثاني/نوفمبر. |
Esos incesantes ataques terroristas palestinos constituyen una violación del acuerdo de cesación del fuego de noviembre de 2006 suscrito por el Primer Ministro Ehud Olmert y el Presidente Mahmoud Abbas. | UN | إن هذه الهجمات الإرهابية الفلسطينية المستمرة بلا هوادة هي انتهاك لوقف إطلاق النار المتفق عليه في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بين رئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس. |
Cabe destacar en especial la reunión celebrada el 6 de agosto por el Primer Ministro Olmert y el Presidente Abbas en Jericó. | UN | وأبرز هذه الاجتماعات كان الاجتماع الذي عُقد في 6 آب/أغسطس في أريحا بين رئيس الوزراء الإسرائيلي، إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس. |
5. El 15 de abril, el Primer Ministro Olmert y el Presidente Abbas se reunieron en Jerusalén para considerar las restricciones a los viajes y al comercio, y los delineamentos generales de un Estado palestino. | UN | 5 - وفي 15 نيسان/أبريل اجتمع رئيس الوزراء أولمرت والرئيس عباس في القدس حيث ناقشا القيود على السفر والتجارة والإطار العريض لإقامة دولة فلسطينية. |
Los terroristas palestinos prosiguen su incansable campaña de ataques con cohetes Qassam a pesar de la cesación del fuego acordada hace casi tres semanas por el Primer Ministro de Israel, Ehud Olmert, y el Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas. | UN | ويواصل الإرهابيون الفلسطينيون بلا هوادة حملة هجماتهم بصواريخ القسام بالرغم من وقف إطلاق النار الذي اتفق عليه رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس منذ قرابة ثلاثة أسابيع مضت. |
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el acuerdo concertado por el Primer Ministro de Israel, Ehud Olmert, y el Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, para establecer una cesación del fuego mutua en Gaza. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالاتفاق الذي أُبرم بين رئيس الوزراء الإسرائيلي أيهود أولمرت ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس على وقف متبادل لإطلاق النار في غزة. |