La serie ofrece oportunidades para debatir cómo se puede " olvidar " la intolerancia mediante la educación, la inclusión y el ejemplo. | UN | وتتيح تلك السلسلة فرصا لمناقشة سبل نبذ التعصب من خلال التعليم والإدماج وإعطاء القدوة. |
También se montaron en el vestíbulo del público exposiciones fotográficas relacionadas con la serie de seminarios " Olvidar la intolerancia " . | UN | وأقيم أيضا معرض للصور يتعلق بسلسلة حلقات دراسية عن " نبذ التعصب " في البهو العام. |
También fue un orador destacado en el seminario " Olvidar la intolerancia " sobre el tema " El Ciberodio: peligro en el ciberespacio " , en el que también pronunció un discurso el Secretario General. | UN | وكان أيضا ضمن المتكلمين الرئيسيين في الحلقة الدراسية المعقودة بشأن نبذ التعصب والمعنونة " الكراهية عبر الفضاء الإلكتروني: خطر في الفضاء الإلكتروني " ، والتي تحدث فيها الأمين العام أيضا. |
Serie de seminarios titulada " Olvidar la intolerancia " | UN | الحلقات الدراسية التي تتناول " نبذ طباع التعصب " |
En ese sentido, varios oradores encomiaron la serie de seminarios titulada " Olvidar la intolerancia " organizada por el Departamento. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أثنى العديد من المتكلمين على سلسلة الحلقات الدراسية المعنونة ' ' تخليص العقول من التعصب`` التي شرعت الإدارة في تنظيمها. |
Varios oradores acogieron con satisfacción la labor del Departamento para promover el " diálogo entre las civilizaciones y las culturas " y lo elogiaron por iniciar su serie de seminarios titulada " Olvidar la intolerancia " , que ha incluido hasta la fecha seminarios sobre el antisemitismo y la islamofobia. | UN | 26 - ورحب عدة متكلمين بالجهود التي تبذلها الإدارة لتشجيع " الحوار بين الحضارات والثقافات " وأشادوا بالإدارة لبدئها مجموعة حلقاتها الدراسية المعقودة تحت عنوان " محو تعلم التعصب " ، والتي شملت حتى الآن حلقتين عن معاداة السامية وكراهية الإسلام. |
ii) Seminarios para usuarios externos: serie de seminarios " Olvidar la intolerancia " ; | UN | ' 2` الحلقات الدراسية للمستعملين الخارجيين: أ - سلسلة الحلقات الدراسية المتعلقة بنبذ التعصب. |
La serie de seminarios titulada " Olvidar la intolerancia " seguirá examinando diferentes manifestaciones de la intolerancia y estudiando medios con los que la educación y la sociedad civil pueden ayudar a superarlas, y en una fecha posterior de 2004 se celebrará un seminario sobre la islamofobia. | UN | وستواصل سلسلة " عدم تعلٌّم التعصب " بحث مختلف مظاهر التعصب واستكشاف السبل التي يمكن الاستعانة فيها بالتثقيف والمجتمع المدني للمساعدة في التغلب على هذه المظاهر، ومن المقرر أن تعقد حلقة دراسية حول موضوع " كراهية الإسلام " في وقت لاحق من عام 2004. |
Una muestra de historietas de todo el mundo se vinculó al seminario titulado " Olvidar la intolerancia " , dedicado a la función y responsabilidad de los creadores de historietas en esa actividad. | UN | وارتبط معرض ضم رسوما للكاريكاتير من مختلف أرجاء العالم بالحلقات الدراسية المعنية بموضوع " نبذ التعصب " ، ودور رسامي الكاريكاتير ومسؤوليتهم تجاه هذا المسعى. |
Actualmente se preparan dos seminarios sobre el tema " Olvidar la intolerancia " , en apoyo del sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y en el contexto del respeto al medio ambiente. | UN | والتحضيرات جارية لعقد حلقتين دراسيتين عن موضوع " نبذ التعصب " ، دعما للذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفي سياق احترام البيئة. |
El Departamento informó de que en, su serie anual de seminarios " Olvidar la intolerancia " , examinaba las diferentes manifestaciones de la intolerancia y proponía medidas para promover el respeto y la comprensión entre los pueblos. | UN | 64 - وذكرت الإدارة أن سلسلة الحلقات الدراسية التي تعقدها سنويا بشأن نبذ التعصب تدرس مختلف مظاهر التعصب، وتقترح سبلا لتعزيز الاحترام والتفاهم بين الشعوب. |
El odio, los prejuicios y la negación del Holocausto fueron objeto de un profundo examen en el seminario " Olvidar la intolerancia " sobre el tema " Ciberodio: peligro en el ciberespacio " , organizado en junio de 2009 en la Sede por el programa de divulgación sobre el Holocausto y las Naciones Unidas. | UN | 19 - تمت دراسة نبذ الكراهية والتحامل وإنكار محرقة اليهود بشكل متعمق في حلقة " نبذ التعصب " الدراسية التي عُقدت تحت عنوان " خطر الكراهية في الفضاء الحاسوبي " نظمها البرنامج المعني بدور الأمم المتحدة في التوعية بمحرقة اليهود في حزيران/يونيه 2009 في المقر. |
Cabe mencionar que el 5 de mayo la Misión Permanente de la India ante las Naciones Unidas se asoció al Departamento de Información Pública y el Consejo para las Relaciones Culturales de la India para organizar en la Sede de las Naciones Unidas un coloquio de autores sobre el tema " Olvidar la intolerancia " . | UN | وينبغي أن نشير هنا إلى أنه في 5 أيار/مايو، شاركت البعثة الدائمة للهند لدى الأمم المتحدة مع إدارة شؤون الإعلام والمجلس الهندي للعلاقات الثقافية في تنظيم ندوة حول نبذ التعصب في مقر الأمم المتحدة. |
Seminario sobre “Perspectivas críticas en la lucha contra el genocidio: qué se puede hacer para prevenirlo y enfrentarlo y qué se debe hacer después " (cuarto de la serie de seminarios del Departamento de Información Pública titulada “Olvidar la intolerancia”) (organizado por el Departamento de Información Pública y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito) | UN | حلقة دراسية عن " منظورات أساسية في مكافحة الإبادة الجماعية: ما يمكننا فعله لمنعها، وما يمكننا فعله خلالها، وماذا يجب علينا فعله بعدها " (رابع حلقة دراسية لإدارة شؤون الإعلام ضمن سلسلة من الحلقات حول " نبذ التعصب " ) (تنظمها إدارة شؤون الإعلام ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة) |
Es particularmente notable la serie de seminarios " Olvidar la intolerancia " , que ha ayudado a forjar una amplia coalición con los miembros de la comunidad académica, las organizaciones no gubernamentales y los movimientos interconfesionales. | UN | ومما هو جدير بالملاحظة بوجه خاص في هذا الشأن سلسلة الحلقات الدراسية التي نظمت عن " نبذ التعصب " ، والتي ساعدت في تكوين ائتلاف واسع يضم أكاديميين وأعضاء في منظمات غير حكومية وحركات مشتركة بين مختلف الأديان. |
La serie de seminarios " Olvidar la intolerancia " , iniciada el año pasado por el Departamento como parte de sus actividades de extensión educativa, ha tenido una gran acogida entre los miembros de la comunidad académica, la sociedad civil y los movimientos interconfesionales. | UN | 62 - كان لسلسلة الحلقات الدراسية التي بدأتها الإدارة في العام الماضي تحت عنوان " نبذ طباع التعصب " في إطار أنشطتها للاتصال التثقيفي أصداء واسعة بين أعضاء الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والحركات الداعية للحوار بين الأديان. |
A tal fin, el Departamento ha puesto en práctica tecnologías interactivas con objeto de ampliar el alcance de los programas, como la Conferencia anual de organizaciones no gubernamentales o la serie de seminarios sobre el tema " Olvidar la intolerancia " . | UN | ولتحقيق تلـك الغاية، قامت الإدارة باستغلال التكنولوجيات التفاعلية في جهودها الرامية إلى توسيع دائرة وصول برامجها مثل المؤتمر السنوي للمنظمات غير الحكومية وسلسلة الحلقات الدراسية عن موضوع ' ' نبذ طباع التعصب``. |
También publicó una serie de artículos aparecidos en la web sobre el difícil futuro de Gaza, el nuevo símbolo humanitario del cristal rojo y los seminarios " Olvidar la intolerancia " y " Viñetas para la paz " , organizados por la División de Extensión, que incluyó un debate sobre la cuestión de Palestina. | UN | كما تضمنت عددا من المواضيع على شبكة الإنترنت عن المستقبل الصعب في غزة، وعن رمز البلورة الحمراء الجديد لحماية العاملين في المجال الإنساني، وعن حلقة نبذ طباع التعصب بتسخير الرسوم الكاريكاتيرية لأغراض السلام التي نظمتها شعبة الاتصال بالجماهير، وتضمنت الحلقة مناقشات تتعلق بقضية فلسطين. |
El Departamento ha organizado una serie de seminarios sobre el tema " Olvidar la intolerancia " , destinados a examinar las diferentes manifestaciones de intolerancia y a debatir formas de eliminarlas mediante la educación y el acceso a la información. | UN | ونظمت الإدارة مجموعة من الحلقات الدراسية المعنونة ' ' تخليص العقول من التعصب " ، ترمي إلى دراسة مختلف مظاهر التعصب ومناقشة كيفية معالجتها عن طريق التثقيف والحصول على المعلومات. |
2004: El 21 de junio, en la Sede de las Naciones Unidas, Mark Weitzman participó como ponente en el primer seminario sobre " La lucha contra el antisemitismo: educación para la tolerancia y el entendimiento " de la serie " Olvidar la intolerancia " . | UN | عام 2004: شارك مارك فايتسمان في حلقة الأمم المتحدة الدراسية الأولى من سلسلة " تخليص العقول من التعصب " المعنونة " التصدي لمعاداة السامية: التعليم لنشر التسامح والتفاهم " المعقودة في 21 حزيران/يونيه في مقر الأمم المتحدة. |
Con objeto de examinar las diversas manifestaciones de la intolerancia y buscar medios para promover el respeto y la comprensión entre los pueblos, el año pasado el Departamento organizó una serie de seminarios titulados " Olvidar la intolerancia " , el primero de los cuales se centraba en el antisemitismo y el segundo en la islamofobia. | UN | فسعيا منها إلى فحص مختلف مظاهر التعصب واستكشاف سبل لتعزيز الاحترام والتفاهم بين الشعوب، أعطت إشارة البدء لمجموعة من الحلقات الدراسية في العام الماضي بعنوان " محو تعلم التعصب " ركزت أولاها على معاداة السامية والثانية على الخوف من الإسلام. |
ii) Seminarios para usuarios externos: serie de seminarios " Olvidar la intolerancia " (2); | UN | ' 2` الحلقات الدراسية للمستعملين الخارجيين: سلسلة الحلقات الدراسية المتعلقة بنبذ التعصب (2)؛ |
El Departamento inició una serie de seminarios titulada " Olvidar la intolerancia " , que comenzó el 21 de junio de 2004 con una reunión de un día de duración sobre el tema " Enfrentarse al antisemitismo: educación para la tolerancia y la comprensión " . | UN | 58 - واستهلت الإدارة سلسلة من الحلقات الدراسية تحت عنوان " عدم تعلٌّم التعصب " ، بدأت في 21 حزيران/يونيه 2004 باجتماع استمر يوما كاملا حول موضوع: " مواجهة معاداة السامية: التثقيف من أجل التسامح والتفاهم " . |