"olvidarnos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ننسى
        
    • نسينا
        
    • ننسي
        
    • لننسى
        
    • إنسَ
        
    • نَنْسي
        
    • لنسياننا
        
    • وسننسى
        
    • وننسى
        
    • نسامح
        
    • نغفل
        
    • نسيان هذا
        
    • سننسى
        
    • لننسي
        
    La magnitud de la propagación de esta epidemia nos obliga a enfocarnos en su prevención, sin olvidarnos del tratamiento y el apoyo a las personas viviendo con esta enfermedad. UN إن مدى انتشار هذا الوباء أصبح يعني أن علينا أن نركز على الوقاية دون أن ننسى العــلاج ودعم الأشخاص المصابين بهذا المرض.
    No podemos -- y no debemos -- olvidarnos nunca de los millones de inocentes que perdieron la vida por culpa del odio, la irracionalidad y la indiferencia. UN ولا يمكن أن ننسى، بل ويجب ألا ننسى أبدا الملايين من الأبرياء الذين قضوا نحبهم نتيجة للحقد وعدم التعقل واللامبالاة.
    Sin embargo, no debemos dejarnos cegar por la novedad hasta el punto de olvidarnos de lo que ya se ha logrado. UN ومع ذلك يتعين علينا أن لا نترك هذه المستجدات تغشي أعُيننا إلى درجة تجعلنا ننسى ما قد تم تحقيقه بالفعل.
    Por olvidarnos de hacerte una fiesta de despedida. Open Subtitles أولا ، لأننا نسينا أن نٌقيم لكِ حفلة وداع العزوبية
    Por esas últimas horas necesitábamos olvidarnos de lo que se venía. Open Subtitles وفي هذه الساعات المتبقية أردنا أن ننسي ما هو قادم
    Al trabajar para lograr un nivel de vida razonable, no debemos olvidarnos de la necesidad de evitar que se maltrate gravemente el medio ambiente. UN وبينما نكابد لتحقيق مستويات معيشة معقولة، علينا ألا ننسى ضرورة عدم الضغط بشدة على البيئة الطبيعية.
    Una de las cosas más importantes de nuestro plan a 200 años -y lo escribí- es olvidarnos de nosotros mismos. TED واحد من أهم الأمور في خطة ال200 عام الخاصة بنا أننا كتبنا أنا ونيترا ماذا يجب أن ننسى في أنفسنا
    ¿No íbamos a olvidarnos del laboratorio esta noche? Open Subtitles ألم يكن من المفترض أن ننسى الليلة المختبر؟
    No podemos olvidarnos de él. ¡Tiene ocho años! Open Subtitles لا نستطع ان ننسى أمره ، انه في الثامنة من عمره
    Nos vamos a divertir tanto que vamos a olvidarnos de lo insignificantes que somos y hasta qué punto la vida es un asco y de que todos nos haremos viejos y moriremos algún día. Open Subtitles سنحظى بالكثير من المرح، سوف ننسى كم نحن بائسون وكم أن الحياة سيئة
    Tendremos que olvidarnos de la Estación espacial Prometeo. Open Subtitles علينا فقط أن ننسى محطة الفضاء بروميثيوس.
    Tengo una inversión allí... así que podemos olvidarnos del otro día, ¿verdad? Open Subtitles لذا يمكن أن ننسى ذلك اليوم وكأنه لم يحدث، أليس كذلك؟
    No podemos solo, tu sabes, olvidarnos de todo esto, bien? Open Subtitles اذاً هل يمكننا أن ننسى الأمر كله؟ اتفقنا؟
    ¡Pero podemos olvidarnos del bebé si la muchacha sospecha que matamos a Julian! Open Subtitles لكن يمكننا أن ننسى أمر الطفل إن شكت الفتاة للحظة أننا قتلنا جوليان
    Me pareció buena idea deshacernos de esto antes de olvidarnos. Open Subtitles اعتقدت انه من الافضل ان نهتم بتلك قبل ان ننسى
    Supongo que este año podemos olvidarnos de hacer el equipo de basket, ¿no? Open Subtitles أتخمن بأننا نسينا ان نصنع فريق السله لهذا العام أليس كذلك ؟
    Basta con no olvidarnos de nosotros. Open Subtitles لا عليك، طالما أننا لم ننسي بعضنا
    Otra es dejar morir de hambre a su Corte, así que, vamos a olvidarnos de esto. Open Subtitles شيئاً آخر لتجويع من في البلاط لذا, لننسى ما حصل
    - Vamos a olvidarnos de ella. L Lo sentimos se la acercaron. - L lo respetaba. Open Subtitles إنسَ هذا فحسب , أعتذر لأني بدأت هذا الموضوع أنا أحترمه
    Vamos a olvidarnos del pasado, si no estaremos revolviendo viejas heridas Open Subtitles دعنا نَنْسي الماضي، والا إستمرّيناْ بفَتْح الجروحِ القديمةِ
    ¡Nuestra madre fingió su muerte, abandonó a sus hijos, empezó una nueva familia, y salió de su camino para olvidarnos para siempre! Open Subtitles امّنا زيّفت موتها وهجرت ابنيها وكونت أسرة جديدة وانطلقت في سبيلها لنسياننا للأبد!
    Si su hija reconsidera mi generosa oferta de matrimonio... podemos olvidarnos de este asuntito... y podría ser como mi regalo de bodas. Open Subtitles على ابنتك ان تعيد النظر الى طلبى الكريم للزواج بها وسننسى تلك المشكله
    Perdonen. Vamos a trabajar y a olvidarnos. Open Subtitles ترك وتضمينه في العمل فقط على القارب وننسى ذلك.
    Habíamos acordado olvidarnos y perdonar, pero comenzaste a atacar a mi padre como un loco. Open Subtitles أنتِ تعلمي نحن وافقنا أن ننسى الأمر و نسامح و لكن أنتِ بدأتِ تمزقين بوالدي كشخصٍ مجنون.
    Sin embargo, al aprovechar los logros mencionados no debemos olvidarnos de las fuentes de tensión persistente en otras zonas geográficas. UN ومع ذلك، فينبغي لنا ونحن نغتنم فرص الانجازات المذكورة، ألا نغفل مصادر التوتر المستمر في مناطق جغرافية أخرى.
    Supongo que no podemos olvidarnos de esto, y simplemente marcharnos, ¿eh? Open Subtitles لا أفترض أنّ بإمكاننا نسيان هذا وترك الأمر لهذه الليلة، صحيح؟
    Está bien, vamos a cooperar y vamos a darte el dinero... y luego vamos a olvidarnos totalmente de ti. Open Subtitles حسناً، سنتعاون معك وسوف نعطيك المال ومن ثم سننسى أمرك تماماً
    Bien, miren, vamos a olvidarnos del juego. Open Subtitles حسنا،انظروا لننسي امر هذه اللعبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus