"oms y el programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحة العالمية وبرنامج
        
    • الصحة العالمية والبرنامج
        
    Sigue siendo fundamental una cooperación sumamente estrecha entre la Dependencia y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN ومن الحيوي ايجاد التعاون الوثيق جدا بين هذه الوحدة ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Save the Children mantiene periódicamente contactos con otras organizaciones tales como la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN جهات أخرى يداوم التحالف الدولي ﻹنقاذ الطفل الاتصال الدوري مع منظمات أخرى من بينها منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Los representantes de la Fraternidad han celebrado consultas con representantes de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre el problema de la tuberculosis en las cárceles de Europa oriental y las medidas que se podrían tomar para resolverlo. UN أجرى ممثلو الرابطة الدولية لزمالة السجون مشاورات مع ممثلي منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن مشكلة الدرن في سجون أوروبا الشرقية والخطوات التي يمكن اتخاذها للتصدي لهذه المشكلة.
    A fines de 1995, la OMS y el Director Ejecutivo del Programa firmaron la carta de acuerdo entre la OMS y el Programa respecto del suministro de servicios administrativos y financieros. UN ١١ - في نهاية عام ١٩٩٥، وقعت منظمة الصحة العالمية والمدير التنفيذي للبرنامج خطاب الاتفاق بين منظمة الصحة العالمية والبرنامج على تقديم الخدمات اﻹدارية والمالية.
    Como primera medida, los formularios de notificación de incidentes que afecten a la salud humana se incorporaron en un curso de capacitación de varios niveles sobre el tratamiento del envenenamiento por plaguicidas, organizado por la OMS y el Programa Internacional de Seguridad de las Sustancias Químicas. UN وكخطوة أولى، ضُمنت استمارات تقارير الحوادث المتعلقة بصحة الإنسان في دورة تدريبية متعددة المستويات بشأن التحكم في حالات التسمم بمبيدات الآفات، قام بتنظيمها منظمة الصحة العالمية والبرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.
    Además, el UNICEF, la OMS y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) están colaborando con el Ministerio de Salud para reducir el marcado aumento en la incidencia de enfermedades diarreicas, especialmente en las principales ciudades, mediante campañas de concienciación del público y la cloración del agua potable. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل حاليا اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي مع وزارة الصحة من أجل خفض الارتفاع الشديد في عدد الإصابات بأمراض الإسهال، لا سيما في المدن الكبرى، وذلك من خلال حملات التوعية ووضع الكلور في مياه الشرب.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) informaron de que, por cada persona que recibió tratamiento antirretroviral en 2006, otras cuatro contraían la infección. UN فلقد أعلنت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أنه مقابل كل شخص تلقى علاجاً مضاداً للفيروسات الرجعية في عام 2006 أُصيب بالفيروس أربعة آخرون.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado parte a que solicite la cooperación técnica del UNICEF, la OMS y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Se estableció un enlace con las secretarías de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), con el fin de lograr que sus tareas complementaran los acuerdos e instrumentos existentes en materia de transporte seguro de mercaderías peligrosas en lugar de duplicarlos o entrar en conflicto con ellos. UN وأقيم اتصال مع أمانات منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وذلك لضمان أن تكون أعمالها مكملة للاتفاقات والصكوك الحالية المتعلقة بالنقل اﻵمن للبضائع الخطرة، وليست منطوية على تكرار أو تضارب معها.
    69. Las actividades de las comisiones regionales, la OMS y el Programa PNUD/Banco Mundial para el agua y el saneamiento comprenden importantes componentes regionales. UN ٦٩ - وفي أنشطة اللجان اﻹقليمية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج المياه والمرافق الصحية المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي عناصر إقليمية قوية.
    Parte de estos gastos podría sufragarse con cargo a sus contribuciones acumuladas y no utilizadas al OIEA, la OMS y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), en moneda nacional, así como con cargo a las contribuciones voluntarias de los donantes no gubernamentales interesados. UN ويمكن تغطية جزء من تلك النفقات على حساب الجزء المتراكم وغير المنفق من اشتراكاتها بالعملة الوطنية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وأيضا عن طريق الاشتراكات الطوعية للمانحين غير الحكوميين المهتمين.
    En 1995, en virtud de un memorando de entendimiento sobre la utilización del almacén en cooperación con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), se aumentó la capacidad del almacén para casos de emergencia; sin embargo, aún no se utiliza toda su capacidad. UN ففي عام ١٩٩٥، زاد تنفيذ مذكرات التفاهم المتعلقة باستخدام المستودع على أساس التعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي، من قدرة المخزن على الاستجابة لحالات الطوارئ؛ إلا أنه لا يزال غير مستخدم بكامل إمكانيته.
    Estos resultados no hubiesen sido posibles sin la asistencia recibida de diversos fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, como el UNICEF, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que han participado activamente en la búsqueda de soluciones para los problemas que afectan a los niños de Mozambique. UN ولم يكن هذا النجاح ليتحقق من دون مساعدة مختلف صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، مثل اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التي شاركت بنجاح في إيجاد حلول للمشاكل التي يعاني منها أطفال موزامبيق.
    Según un estudio conjunto de la OMS y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), algo como 100.000 congoleños, entre ellos sobre 5.000 niños, contrajeron el VIH a principios de 1997. UN وتشير دراسة مشتركة أجرتها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز إلى أن نحو 000 100 شخص من مواطني الكونغو، بما في ذلك ما يزيد عن 000 5 من الأطفال، كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في بداية عام 1997.
    Por otra parte, consideramos que el trabajo en este sentido no constituye un buen uso de los recursos del Departamento Asuntos de Desarme cuando órganos técnicos especializados como la Organización Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente están en mejores condiciones para llevar a cabo estos estudios y así lo han hecho. UN ونعتبر كذلك أن العمل في هذا المجال لا يمثل استخداما جيدا لموارد إدارة شؤون نزع السلاح، مع وجود هيئات تقنية خبيرة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أقدر على القيام بدراسات حول هذا الموضوع، وقد قامت بذلك فعلا.
    Por esas razones, la OMS y el Programa de vacunación infantil han estudiado fórmulas diversas para lanzar un proyecto conjunto entre los sectores público y privado destinado a recortar los gastos y los riesgos de elaboración de los citados productos e incentivar la creación de un mercado, proporcionando otros atractivos económicos o eliminando los factores económicos disuasorios. UN ولهذه الأسباب، قامت منظمة الصحة العالمية وبرنامج لقاحات الأطفال، بالبحث عن بدائل مختلفة لإقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص تهدف إلى خفض التكاليف ومخاطر تطوير المنتجات، وتسعى إلى إيجاد الحوافز من خلال توفير السوق وتقديم مكافآت اقتصادية أخرى، أو إزالة العوائق الاقتصادية.
    También prestan asistencia otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, como la OMS y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN 39 - وتقدم المساعدة، أيضا، مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    También prestan asistencia otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, como la OMS y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID). UN 56 - وتقدم المساعدة، أيضا، مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    En 1994, el UNITAR, en estrecha cooperación con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), el PNUMA, la ONUDI, la OMS y el Programa Internacional sobre Seguridad de los Productos Químicos, puso en marcha un programa para facilitar la preparación y la aplicación de los registros de emisiones y transferencias de contaminantes en los países en desarrollo y los países en vías de industrialización. UN ١١٩ - في عام ١٩٩٤ قام معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، بالتعاون الوثيق مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة الصحة العالمية والبرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، بتدشين برنامج يرمي الى تيسير تصميم وتنفيذ سجلات ﻹطلاق المواد الملوثة ونقلها على الصعيد الوطني في البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    En 1994, el UNITAR, en estrecha cooperación con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), el PNUMA, la ONUDI, la OMS y el Programa Internacional sobre Seguridad de los Productos Químicos, puso en marcha un programa para facilitar la preparación y la aplicación de los registros de emisiones y transferencias de contaminantes en los países en desarrollo y los países en vías de industrialización. UN ١١٩ - في عام ١٩٩٤ قام معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، بالتعاون الوثيق مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة الصحة العالمية والبرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، بتدشين برنامج يرمي الى تيسير تصميم وتنفيذ سجلات ﻹطلاق المواد الملوثة ونقلها على الصعيد الوطني في البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    Optimize, una iniciativa de colaboración entre la OMS y el Programa, ha trabajado en el diseño de cadenas de suministro de vacunas y tecnologías que puedan respaldar una cartera de vacunas cada vez más amplia y costosa y crear sinergias con la prestación de otros servicios de salud en Albania, Guatemala, el Senegal, Túnez, Viet Nam, Tailandia y Sudáfrica (2007 hasta la fecha). UN أما مشروع Optimize، وهو مشروع تعاوني بين منظمة الصحة العالمية والبرنامج فيعمل على تصميم سلسلة وتكنولوجيات الإمداد بالأمصال بما يتسنى معه دعم حافظة متزايدة في الحجم ومرتفعة التكاليف من الأمصال مع خلق حالات إمكانات التآزر ما يكفل تقديم السلع الصحية الأخرى في ألبانيا وغواتيمالا والسنغال وتونس وفييت نام وتايلند وجنوب أفريقيا (2007 حتى الوقت الحالي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus