"ong en el proceso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الحكومية في عملية
        
    • المنظمات في عملية
        
    • غير الحكومية للمشاركة في
        
    Total - Apoyo a la participación de las ONG en el proceso de la CLD UN مجموع دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    El Canadá concede especial importancia a la participación de las organizaciones no gubernamentales (ONG) en el proceso de examen. UN 17 - وأضافت أن كندا تعلق أهمية خاصة على مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاستعراض.
    PARTICIPACIÓN DE LAS ONG en el proceso DE EXAMEN DEL TNP UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    En el Tratado también se preveía la participación de las ONG en el proceso de verificación y aplicación del Tratado. UN ونصت المعاهدة أيضاً على إشراك المنظمات غير الحكومية في عملية التحقق من المعاهدة وتنفيذها.
    En apoyo del resultado de las Consultas Mundiales, el CIOV ha colaborado con las ONG en pro del programa de protección y para facilitar la participación de las ONG en el proceso de la Convención y Más, del Alto Comisionado. UN ودعما منه لنتائج المشاورات العالمية، فقد سعي المجلس الدولي إلي ترويج برنامج الوقاية مع المنظمات غير الحكومية وإلي تيسير مشاركة هذه المنظمات في عملية اتفاقية المفوض العام الإضافية.
    Nota de la secretaría sobre la acreditación de ONG en el proceso de examen de Durban UN مذكرة أعدتها الأمانة بشأن اعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة في مؤتمر ديربان الاستعراضي
    Lo mismo puede afirmarse de la participación de las ONG en el proceso de examen del TNP. UN ويمكن قول الشيء ذاته بالنسبة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Participación de las ONG en el proceso de examen del TNP: documento presentado por el Canadá UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من كندا
    Participación de las ONG en el proceso de examen del TNP: documento presentado por el Canadá UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من كندا
    En todos los procedimientos de los órganos de tratados se preveían las consultas con las ONG en el proceso de presentación de informes. UN ولدى جميع الهيئات المنشأة بالمعاهدات إجراءات تتيح التشاور مع المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير.
    El Gobierno de Eslovaquia tiene la firme determinación de cooperar con las ONG en el proceso de puesta en práctica de las recomendaciones. UN وتتعهد الحكومة السلوفاكية تماماً بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في عملية تنفيذ التوصيات.
    Era menester alentar la intervención de las ONG en el proceso de adopción de decisiones y alentar también a las Partes a nombrar representantes de las ONG en el Grupo de Expertos del Comité de Ciencia y Tecnología. UN ويجب تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرار، وقد تم تشجيع الأطراف على تعيين ممثلين من المنظمات غير الحكومية في فريق خبراء اللجنة العلمية والتقنية.
    64. La participación de las ONG en el proceso de la Convención seguía siendo deficiente en Europa. UN 64- وتظل مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية ضعيفة في أوروبا.
    estudio de las opciones para una mejor participación de las ONG en el proceso de examen del TNP (sección VI). UN :: وتبحث في خيارات تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار (الجزء الخامس).
    Al mismo tiempo, la participación de las ONG en el proceso de examen del TNP en calidad de entidades consultivas, podría ser más eficaz y de mayor provecho para dicho proceso. UN وفي الوقت ذاته، هناك عدد من الوسائل التي يمكن بها زيادة فعالية وفائدة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار بصفة استشارية.
    La participación de las ONG en el proceso de la Convención es a la vez flexible y activa y contribuye a afianzar la tendencia mundial hacia sociedades más informadas, participativas y responsables. UN ومشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية مشاركة مرنة وفعالة على حد سواء، مما يؤيد الاتجاه العالمي نحو مجتمعات على قدر أرفع من الإعلام والمشاركة والمسؤولية.
    Creemos que sería muy beneficioso que procuráramos conseguir la máxima participación posible de las ONG en el proceso de examen, incluso en los debates temáticos y en las sesiones del Comité Preparatorio. UN ونعتقد أنه سيكون من المفيد جداً دعم أوسع مشاركة ممكنة للمنظمات غير الحكومية في عملية الاستعراض، بما فيها المناقشة المواضيعية واجتماعات اللجنة التحضيرية.
    c) Ha aumentado la participación de las ONG en el proceso de la Convención; UN (ج) هناك تطور من حيث مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية؛
    Este procedimiento ha permitido contar con la participación de las ONG en el proceso de presentación de informes, confirmada por la presencia de sus representantes en las reuniones nacionales de validación. UN وقد كفل هذا الإجراء إشراك المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير، الأمر الذي تأكد من خلال مشاركة ممثليها في اجتماعات التصديق الوطنية.
    116. La Red del Caribe para el Desarrollo Rural Integrado (CNIRD) organizó paralelamente a la séptima reunión regional de los países de América Latina y el Caribe, la primera reunión de ONG del Caribe con objeto de establecer y desarrollar la red de ONG del Caribe y reforzar la participación de las ONG en el proceso de aplicación en la subregión. UN 116- نظمت الشبكة الكاريبية للتنمية الريفية المتكاملة، بالتوازي مع الاجتماع الإقليمي السابع لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الاجتماع الكاريبي الأول للمنظمات غير الحكومية بهدف إنشاء شبكة للمنظمات غير الحكومية الكاريبية وتطويرها وتعزيز مشاركة تلك المنظمات في عملية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد دون الإقليمي.
    7. La otra forma de aumentar la transparencia es facilitar el acceso y la participación de las ONG en el proceso de examen. UN 7 - وأضافت أن الطريقة الأخرى لتحسين الشفافية تتمثل في زيادة فتح المجال أمام المنظمات غير الحكومية للمشاركة في العملية الاستعراضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus