ONU-Mujeres informó a la Junta de que la Secretaría había accedido a incluir en sus estados financieros el año completo de 2010 de los tres componentes que antes eran gestionados por la Secretaría. | UN | وأبلغت الهيئة المجلس أن الأمانة العامة للأمم المتحدة وافقت على الإبلاغ في بياناتها المالية عن سنة 2010 بكاملها، ما يتعلق بالكيانات الثلاثة التي كانت تديرها الأمانة العامة من قبل. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que había examinado la norma 12 y había determinado que no tenía ningún inventario. | UN | 29 - وأبلغت الهيئة المجلس بأنها قد استعرضت المعيار 12 ووجدت أنه ليس لديها أي مخزون. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que en diciembre de 2012 había aprobado los recursos básicos para todas las actividades de los planes de trabajo anuales de 2013. | UN | وأبلغت الهيئة المجلس بأنها كانت في كانون الأول/ديسمبر 2012 قد فرغت من الموافقة على مخصصات الموارد الرئيسية لجميع أنشطة خطط العمل السنوية لعام 2013. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que los motivos de que los gastos fueran inferiores a los previstos eran varios: | UN | وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأن الإنفاق الناقص يُعزى إلى أسباب مختلفة تشمل ما يلي: |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que había empezado a elaborar el manual de finanzas detallado. | UN | 46 - أبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس أنها بدأت في وضع دليل المالية الشامل. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que, de conformidad con el acuerdo de prestación de servicios suscrito con el PNUD, la responsabilidad de la supervisión y el seguimiento de las nóminas era del PNUD. | UN | 139 - وقد أبلغت الهيئة المجلس بأنه وفقا لاتفاق مستوى الخدمات المبرم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقع مسؤولية الإشراف على كشوف المرتبات ورصدها على البرنامج الإنمائي. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que el proceso de desactivación de las cuentas de usuario del sistema Atlas, que la Entidad compartía con otros organismos, era una cuestión heredada derivada de las configuraciones aplicadas en el antiguo UNIFEM. | UN | 79 - وأبلغت الهيئة المجلسَ بأن عملية إغلاق حسابات المستعملين في نظام أطلس، الذي تتشارك الهيئة في استخدامه مع وكالات أخرى، هي قضية موروثة نابعة من تصاميم نُفذت في إطار صندوق المرأة السابق. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que las dificultades en la ejecución del proyecto financiado por el ACNUR en Côte d ' Ivoire habían sido aclaradas entre las dos partes y que se había decidido de mutuo acuerdo cancelar el proyecto y poner en marcha una nueva asociación de colaboración en 2014. | UN | وأبلغت الهيئة المجلس أيضا بأن الصعوبات التي اكتنفت تنفيذ المشروع الممول من قِبل مفوضية شؤون اللاجئين في كوت ديفوار تم إيضاحها بين الطرفين، وأنهما اتفقا على إلغاء المشروع وبدء شراكة جديدة في عام 2014. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que había enviado solicitudes de confirmación al PNUD, pero el PNUD confirmó el saldo después de que se hubieran transmitido los estados financieros, por lo que hubo que rectificarlos. | UN | وأبلغت الهيئة المجلس بأنها أرسلت طلبات إلى البرنامج الإنمائي للحصول على تأكيد، إلا أن البرنامج الإنمائي لم يؤكد هذا الرصيد إلا بعد إحالة البيانات المالية، مما أدى إلى إدخال هذا التعديل على البيانات المالية. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de las iniciativas emprendidas para asegurar la eficiencia y la eficacia institucionales con miras a optimizar la ejecución de los programas y los procedimientos administrativos. | UN | 582 - وأبلغت الهيئة المجلس بالمبادرات المتخذة بهدف كفالة كفاءة المنظمة وفعاليتها من أجل تحقيق المستوى الأمثل في تنفيذ البرامج والترتيبات الإدارية. |
606. ONU-Mujeres informó a la Junta de que, como parte de la transición y del proceso de transformación en curso, la cobertura de puestos de ONU-Mujeres en 2011 se basó en un enfoque gradual. | UN | 606 - وأبلغت الهيئة المجلس بأن شغل الوظائف في الهيئة في عام 2011 استند إلى نهج تدريجي، في إطار العملية الانتقالية وعملية التحول المستمر. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que ya había designado un equipo de dedicación exclusiva y un grupo de examen entre pares que se encargarían de estudiar los planes de trabajo anuales y recomendar su aprobación, y que ya había determinado un calendario para la aprobación de los planes de 2013. | UN | 48 - وأبلغت الهيئة المجلس بأنها أنشأت بالفعل فريقا متفرغا وفريقا لاستعراض الأقران للقيام باستعراض خطط العمل السنوية والتوصية بالموافقة عليها، كما وضعت جدولا زمنيا للموافقة على خطط عام 2013. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que en enero de 2013 había examinado la función de adquisiciones, la capacidad subyacente y la separación de tareas para asegurar la transparencia y el uso óptimo de los recursos. | UN | 77 - وأبلغت الهيئة المجلسَ بأنها استعرضت في كانون الثاني/يناير 2013 مهام المشتريات، والقدرات الأساسية، والفصل بين المهام لضمان الشفافية والقيمة لقاء المال. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que se habían puesto en marcha mecanismos para hacer un seguimiento de los anticipos pendientes; sin embargo, al parecer han tenido pocos efectos en la reducción de los anticipos pendientes de larga data. | UN | ٥٠ - وأبلغت الهيئة المجلس بوضع آليات لمتابعة السلف غير المسددة. غير أن تلك الآليات لم تحقق على ما يبدو سوى أثر ضئيل في التقليل من السلف المستحقة منذ فترة طويلة. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que el inicio de la ejecución de los programas en Zimbabwe no se había demorado por culpa de la oficina en el país, sino por el retraso en la firma de los acuerdos de participación en la financiación de los gastos tras las elecciones del 31 de julio y la demora en el desembolso de los fondos. | UN | ٥٦ - وأبلغت الهيئة المجلس بأن التأخير في بدء تنفيذ البرامج في زمبابوي لا يرجع إلى المكتب القطري وإنما سببه التأخير في توقيع اتفاقات تقاسم التكاليف عقب انتخابات 31 تموز/يوليه والتأخير في صرف المبالغ. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que, en respuesta a las necesidades en materia de adquisiciones, en el tercer trimestre de 2013 se habían establecido los dos nuevos puestos de especialistas en adquisiciones. | UN | ٧٨ - وأبلغت الهيئة المجلس بإنشاء وظيفتين جديدتين لأخصائيي مشتريات خلال الفصل الثالث من عام 2013 استجابة للاحتياجات في مجال المشتريات. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que había iniciado el proceso de revisión de su marco de control interno y de los procedimientos y políticas conexos para que se ajustaran a su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada y de que había incorporado el correspondiente calendario de aplicación en sus planes de trabajo. | UN | 29 - وأبلغت الهيئة المجلس بأنها قد بدأت عملية تنقيح إطار الرقابة الداخلية فيها وما يتصل به من سياسات وإجراءات لكي تتماشى مع نظامها المالي وقواعدها المالية، وأنها قد أدرجت في خطط عملها الجدول الزمني اللازم للتنفيذ. |
ONU-Mujeres informó a la Junta en 2012 de que el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada había sido revisado y aprobado por la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2012, de que la configuración de los sistemas estaba lista y de que se había impartido una extensa capacitación global en 2011 y en 2012 se pondría en marcha un plan de capacitación periódica. | UN | 37 - وأبلغت الهيئة المجلس في عام 2012 أن المجلس التنفيذي قد قام بتنقيح واعتماد النظام المالي والقواعد المالية في دورته السنوية الأولى لعام 2012، وأن مكونات النظام جاهزة، وقد عقدت دورات تدريبية عالمية مكثفة في عام 2011، وستنفذ خطة تدريب متكررة في عام 2012. |
En relación con la región del Pacífico, ONU-Mujeres informó a la Junta de que en algunos casos sería imposible conseguir tres presupuestos aceptables debido a la escasez de proveedores por la dispersión demográfica y geográfica. | UN | وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلسَ بأنه بالنسبة إلى منطقة المحيط الهادئ، يستحيل في بعض الحالات الحصول على ثلاثة عروض مقبولة نظرا للعدد المحدود من الموردين بسبب قلة السكان والجغرافيا. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que los anticipos a gobiernos no eran significativos en comparación con los proporcionados a otros asociados; | UN | وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأن السلف المقدمة إلى الحكومات لم تكن كبيرة بالنسبة إلى السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين الآخرين؛ |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que el proceso de evaluación de los riesgos había comenzado el 15 de junio de 2012. | UN | 157 - أبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأن عملية تقييم المخاطر قد بدأت في 15 حزيران/يونيه 2012. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que en el manual de finanzas establecería procedimientos detallados para la conciliación periódica de los saldos entre organismos, que incluirían la obtención de confirmación oficial antes de proceder al cierre de las cuentas. | UN | 63 - أبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها ستحدد، في دليل المالية، الإجراءات المفصلة لإجراء تسويات منتظمة للأرصدة المشتركة بين الصناديق، بما في ذلك الحصول على تأكيدات رسمية قبل إقفال حساباتها. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que los logros alcanzados en 2013 muestran una importante mejora en la movilización de recursos debido a la ampliación y profundización de su base de asociados. | UN | ١٥ - وقد أبلغت الهيئة المجلس بأن إنجازاتها في عام 2013 تظهر تحسنا كبيرا في تعبئة الموارد نظرا لتوسيع قاعدة شراكاتها وتعميقها. |