"onu-mujeres para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة في
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة على
        
    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • الهيئة الرامية
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة بغية
        
    • الهيئة للفترة
        
    • تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة الرامية إلى
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة لكي
        
    El Perú expresó su interés en trabajar con ONU-Mujeres para establecer presupuestos con una perspectiva de género. UN وأعربت بيرو عن اهتمامها بالعمل مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل ميزنة مراعية للمنظور الجنساني.
    Ya se habían programado reuniones con ONU-Mujeres para promover la alianza que ayudaría a ese organismo a armonizar su presupuesto con el de los demás. UN وقد أعد بالفعل لعقد اجتماعات مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تعزيز الشراكة التي من شأنها أن تساعد تلك المنظمة في تنسيق ميزانيتها مع ميزانيات الجهات الآخرى.
    Mongolia espera con interés cooperar estrechamente con ONU-Mujeres para aplicar sus objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos relacionados con las cuestiones de género. UN وتتطلع منغوليا إلى التعاون الوثيق مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تنفيذ أهدافها الإنمائية، بما في ذلك الأهداف المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    La capacidad de ONU-Mujeres para trabajar con flexibilidad en este nuevo entorno es una condición fundamental para el éxito. UN وقدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على العمل بمرونة في هذه البيئة الجديدة شرط جوهري من شروط النجاح.
    Las estimaciones presupuestarias institucionales de ONU-Mujeres para el bienio 2012-2013 figuran en el documento UNW/2011/11. UN وترد في الوثيقة UNW/2011/11 تقديرات الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2012-2013.
    Ya se habían programado reuniones con ONU-Mujeres para promover la alianza que ayudaría a ese organismo a armonizar su presupuesto con el de los demás. UN وقد أعد بالفعل لعقد اجتماعات مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تعزيز الشراكة التي من شأنها أن تساعد تلك المنظمة في تنسيق ميزانيتها مع ميزانيات الجهات الآخرى.
    El PNUD y el UNFPA esperan seguir colaborando cada vez más con ONU-Mujeres para fortalecer las respuestas al VIH con respecto a las mujeres y las niñas. UN ويتطلّع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان إلى مواصلة وتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تقوية تدابير التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بالنساء والفتيات.
    La delegación del Japón presentó sus iniciativas de colaboración con ONU-Mujeres para crear conciencia sobre el Fondo Fiduciario con el fin de ampliar su base de donantes, entre otras cosas, mediante fundaciones y donantes del sector privado. UN وعرض وفد اليابان الجهود التعاونية التي بذلتها اليابان مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل التوعية بالصندوق الاستئماني لتوسيع قاعدة المانحين، بما في ذلك المؤسسات والجهات المانحة من القطاع الخاص.
    El Comité resalta la planificación rigurosa que llevó a cabo ONU-Mujeres para poder implantar plenamente las IPSAS en un plazo breve. UN وتحيط اللجنة علما بدقة التخطيط الذي وضعته هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل التنفيذ الكامل للمعايير المحاسبية الدولية خلال فترة زمنية قصيرة.
    El Director Ejecutivo, en consonancia con los objetivos establecidos en el plan estratégico aprobado por la Junta Ejecutiva, programará la prestación de asistencia de ONU-Mujeres para alcanzar los objetivos establecidos en el plan estratégico, con sujeción a los recursos con que razonablemente se prevea contar. UN تمشيا مع الغايات المحددة في الخطة الاستراتيجية على النحو الذي اعتمده المجلس التنفيذي، يقوم المدير التنفيذي بالتخطيط للمساعدة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تحقيق الغايات المبينة في الخطة الاستراتيجية، وذلك رهنا بتوافر الموارد المنتظرة في حدود المعقول.
    La intensa labor preparatoria que ha realizado ONU-Mujeres para el 57° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer culminará en la prestación directa de servicios a la reunión que tendrá lugar del 4 al 15 de marzo de 2013. UN 17 - وسيتوج مجهود التحضير المكثف الذي بدأته هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، بتقديم الهيئة الخدمات المباشرة للاجتماع في الفترة من 4 إلى 15 آذار/مارس 2013.
    Varias delegaciones pidieron apoyo de ONU-Mujeres para la creación de capacidad y asistencia técnica, con miras a cumplir sus prioridades nacionales. UN وطلب عدد من الوفود الحصول على دعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية لتحقيق أولوياتها الوطنية.
    ii) Porcentaje de documentos necesarios presentados a tiempo por ONU-Mujeres para su examen por los órganos intergubernamentales competentes, entre ellos la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en cumplimiento de las normas y los reglamentos pertinentes sobre la publicación de documentos UN ' 2` النسبة المئوية للوثائق اللازمة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في حينها لتنظرها الهيئات الحكومية الدولية المعنية، بما في ذلك لجنة وضع المرأة، امتثالا للقواعد والنظم المتعلقة بإصدار الوثائق
    ii) Porcentaje de documentos necesarios presentados a tiempo por ONU-Mujeres para su examen por los órganos intergubernamentales competentes, entre ellos la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en cumplimiento de las normas y los reglamentos pertinentes sobre la publicación de documentos UN ' 2` النسبة المئوية للوثائق التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في حينها لتنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية المعنية، بما في ذلك لجنة وضع المرأة، امتثالا للقواعد والنظم المتعلقة بإصدار الوثائق
    Sin embargo, en seis evaluaciones se puso de manifiesto la capacidad de ONU-Mujeres para producir resultados de manera oportuna, económica y eficiente. UN ومع ذلك، أظهرت ستة تقييمات قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الإنجاز في الوقت المناسب وعلى نحو فعال من حيث التكلفة.
    i) En varias evaluaciones se mencionó la capacidad de ONU-Mujeres para crear un entorno propicio para la institucionalización de los compromisos en materia de igualdad entre los géneros. UN ' 1` أشارت عدة تقييمات إلى قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على النجاح في تهيئة بيئة مؤاتية لإضفاء الطابع المؤسسي على الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Las estimaciones presupuestarias institucionales de ONU-Mujeres para el bienio 2012-2013 figuran en el documento UNW/2011/11. UN وترد في الوثيقة UNW/2011/11 تقديرات الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2012-2013.
    Las estimaciones presupuestarias institucionales de ONU-Mujeres para el bienio 2012-2013 figuran en el documento UNW/2011/11. UN وترد في الوثيقة UNW/2011/11 تقديرات الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2012-2013.
    En ese empeño se mantendría una relación abierta con la Junta, que aportaba información estratégica a la labor de ONU-Mujeres para el empoderamiento de las mujeres y las niñas. UN وفي غضون ذلك، ستكون هناك علاقة مفتوحة مع المجلس يقدم من خلالها مدخلاته الاستراتيجية في أعمال الهيئة الرامية إلى تمكين النساء والفتيات.
    28. Las delegaciones alentaron al PNUD a que estableciera una asociación más estrecha con ONU-Mujeres para incrementar las respectivas ventajas comparativas y conseguir resultados en los países. UN 28 - وشجعت الوفود البرنامج الإنمائي على إقامة شراكة أقوى مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بغية تعزيز المزايا النسبية لكل منهما وكفالة تحقيق نتائج على الصعيد القطري.
    Ultimación y aprobación por la Junta Ejecutiva del plan estratégico de ONU-Mujeres para 2011-2013 UN قيام المجلس التنفيذي بوضع الصيغة النهائية للخطة الاستراتيجية لعمل الهيئة للفترة 2011-2013 وإقرارها
    ii) Número de actividades realizadas por ONU-Mujeres para apoyar las iniciativas de las entidades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la aplicación del programa sobre la mujer y la paz y la seguridad UN ' 2` عدد الأنشطة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعماً لمبادرات كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة بتنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالمرأة والسلام والأمن
    Sudáfrica apoya la labor de ONU-Mujeres para integrar una perspectiva de género en las labores del Consejo de Seguridad en materia de situación de la mujer, paz y seguridad, incluyendo la contratación, selección y ascenso de las mujeres en todo el sistema de las Naciones Unidas, sobre todo en los niveles superiores. UN وقد دعمت جنوب أفريقيا أعمال هيئة الأمم المتحدة للمرأة الرامية إلى إدراج المنظور الجنساني في سياق خطة دور المرأة في السلام والأمن التي أعدها مجلس الأمن، وكذلك في عملية ترشيح المرأة للعمل واختيارها وترقيتها في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، سيما في المستويات العليا.
    En 2010, los Estados Miembros establecieron la entidad ONU-Mujeres para que se encargara de dirigir, coordinar y promover la rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وفي عام 2010، أنشأت الدول الأعضاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة لكي تتولى قيادة وتنسيق وتعزيز مساءلة منظومة الأمم المتحدة عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus