"onuci y el equipo de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم
        
    • العملية والفريق
        
    La capacidad creada por la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país para apoyar la aplicación de acuerdos de paz anteriores seguirá disponible en la nueva fase del proceso de paz, como se describe en la sección VII del presente informe. UN وستظل قدرات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري لدعم تنفيذ اتفاقات السلام السابقة متاحة لدعم المرحلة الجديدة من عملية السلام كما ورد في الفرع سابعا أعلاه.
    Como parte de esa estrategia, se están estableciendo oficinas locales conjuntas de la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país, que también incluirán a personal de la Sección de Asuntos Civiles. UN ويجري في إطار الاستراتيجية إنشاء مكاتب محلية مشتركة بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري، والتي ستضم أيضا موظفين للشؤون المدنية.
    El apoyo prestado por la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país a las entidades electorales nacionales merece una nota particular de reconocimiento. UN كما يشيد الأمين العام بالدعم المقدم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري إلى الكيانات الانتخابية الوطنية.
    Por ello, será necesario que la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país continúen protegiendo a los civiles dentro de sus respectivos mandatos. UN وسيتطلب هذا أن تواصل كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري عملية حماية المدنيين في إطار ولاية كل منهما.
    El objetivo consistía en mejorar la cooperación y la integración entre la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país en el contexto del proceso de ventajas comparativas de ambas partes. UN وكان الهدف من ذلك تحسين التعاون والتكامل بين العملية والفريق القطري في سياق الميزة النسبية التي يتمتعان بها معا.
    Además, la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país aumentarán el personal civil a nivel local para ejecutar en forma más eficiente las actividades y los programas aprobados. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري بتعزيز وجود الأفراد المدنيين على المستوى المحلي بغية تحسين التنفيذ الفعلي للأنشطة والبرامج الصادر بها تكليف.
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país están colaborando con el Gobierno y con representantes del sector privado para iniciar actividades relativas al empleo juvenil. UN 38 - وتعمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري مع الحكومة وممثلي القطاع الخاص على بدء أنشطة تتعلق بخلق فرص عمل للشباب.
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país se reunieron dos veces con representantes de Ghana y formularon un plan de acción para atender afrontar el problema de los refugiados de Côte d ' Ivoire y las dificultades que planteaba la seguridad fronteriza. UN واجتمع مسؤولو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري مرتين بممثلين من غانا ووضعوا خطة عمل للتصدي للتحديات المتصلة باللاجئين الإيفواريين وبالأمن على الحدود.
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país impartieron capacitación a unos 500 miembros de las fuerzas de seguridad nacionales en relación con la protección de los civiles. UN وقدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري التدريب لنحو 500 من أفراد قوات الأمن الوطني بشأن حماية المدنيين.
    Además, el Consejo se propuso evaluar los avances logrados en la reforma del sector de la seguridad y en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, y alentó al mismo tiempo al Gobierno a elaborar y ejecutar un plan nacional integral de reforma del sector de la seguridad y promover la asistencia de la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas a ese respecto. UN وإضافة إلى ذلك، سعى المجلس إلى تقييم التقدم المحرز في مجال إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مشجعا الحكومة في الوقت ذاته على وضع وتنفيذ خطة وطنية شاملة لإصلاح قطاع الأمن وعلى حث عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري على تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país apoyaron la respuesta del Gobierno, en particular proporcionando refugio y alimento a las familias desplazadas en Abidján, Fresco, San Pédro y Sassandra. UN وقدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري الدعم للحكومة في تصديها لهذه الكارثة بوسائل منها توفير المأوى والمواد الغذائية إلى الأسر المشردة في أبيدجان وفريسكو وسان بيدرو وساساندرا.
    Durante el período examinado, la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país siguieron coordinando la asistencia que prestaban al Gobierno para mitigar las consecuencias humanitarias y sanitarias del vertimiento de residuos tóxicos desde un buque extranjero en Abidján, a fines de agosto. UN 40 - وأثناء الفترة قيد الاستعراض، واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري تقديم مساعدات منسقة دعما للجهود التي تبذلها الحكومة لتخفيف حــدة الآثار الإنسانيــة والصحية لإلقــاء النفايات السامة من سفينة أجنبية في أبيدجان في نهايــة شهـــر آب/أغسطس.
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país también prestaron asistencia a la Comisión en el transporte de material electoral de otro tipo a las 415 comisiones electorales locales. UN 9 - وقامت أيضا عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري بمساعدة اللجنة الانتخابية المستقلة على نقل المواد الانتخابية الأخرى على مستوى اللجان الانتخابية المحلية الـبالغ عددها 415 لجنة.
    En vista del aumento del riesgo que corre el personal de las Naciones Unidas, el 22 de diciembre se cambió la fase de seguridad en el sur del país de tres a cuatro, y la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país reubicaron fuera del país al personal internacional no fundamental de las Naciones Unidas. UN ونظرا لتزايد المخاطر المحدقة بموظفي الأمم المتحدة، رفع المستوى الأمني في 22 كانون الأول/ديسمبر من المستوى الثالث إلى المستوى الرابع في الجزء الجنوبي من البلد، وقامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري بنقل موظفي الأمم المتحدة الدوليين غير الأساسيين إلى خارج البلد.
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país desempeñarán un papel importante en la promoción de un proceso político inclusivo y el apoyo a la creación de un entorno político propicio para las próximas elecciones, entre otras cosas estableciendo enlaces con los partidos políticos, supervisando sus actividades y apoyando su desarrollo. UN 62 - ستؤدي بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري دورا هاما في تعزيز عملية سياسية شاملة للجميع ودعم تهيئة بيئة سياسية مواتية للانتخابات المقبلة، من خلال وسائل منها الاتصال بالأحزاب السياسية، ورصد أنشطتها ودعم تطويرها.
    Con estos fondos se apoyan las actividades que realizan la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país para restablecer la autoridad del Estado y la seguridad pública, y fortalecer la reconciliación nacional, que están muy basadas en las actividades del Gobierno para consolidar la paz y aplicar su plan nacional de desarrollo para 2012-2015. UN ويدعم التمويل جهود عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري الرامية إلى استعادة سلطة الدولة والأمن العام، وتعزيز المصالحة الوطنية، وهي جهود وثيقة الصلة بالجهود التي تبذلها الحكومة لتوطيد بناء السلام وتنفيذ خطة التنمية الوطنية للفترة 2012-2015.
    Se espera que durante el ejercicio 2014/15 la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país sigan haciendo progresos en ese sentido (A/68/758, párr. 34). UN وينتظر من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري خلال الفترة 2014/2015 إحراز مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة (A/68/758، الفقرة 34).
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país siguieron vigilando las violaciones cometidas contra niños, de conformidad con la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, y trabajaron para incorporar las preocupaciones relativas a los niños en los programas de la misión, conforme a las resoluciones del Consejo de Seguridad 1261 (1999) y 1460 (2003). UN 43 - واصل كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري رصد ما يرتكب من انتهاكات بحق الأطفال، وذلك عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، ومن أجل تعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال في برامج البعثة، وفقا لقراري مجلس الأمن 1261 (1999) و1460 (2003).
    En aplicación de la resolución 2112 (2013) del Consejo de Seguridad, la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país examinaron todas las funciones civiles de la misión con el fin de identificar a los asociados que con mayor probabilidad asumirán esas responsabilidades, así como las tareas que ya podrían ser traspasadas al equipo en el país o el Gobierno. UN 65 - عملا بقرار مجلس الأمن 2112 (2013)، استعرضت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري جميع المهام المدنية التي تضطلع بها البعثة، بغرض تحديد الشركاء الأنسب لتولي تلك المسؤوليات في نهاية المطاف، وكذلك المهام التي يمكن بالفعل نقلها إلى الفريق القطري أو إلى الحكومة.
    Durante su examen de las propuestas del Secretario General respecto al presupuesto de la ONUCI correspondiente a 2014/15, se informó a la Comisión Consultiva que la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país habían evaluado el mandato de la Misión para determinar las tareas que se podrían traspasar al equipo en el país o al Gobierno, junto con unos calendarios amplios para un posible traspaso. UN ١٢ - وأُبلغت اللجنة الاستشارية حين نظرها في مقترحات الأمين العام المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة 2014-2015 بأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري قد أجريا تقييما لولاية البعثة لتحديد المهام التي يمكن أن تُنقل إلى فريق الأمم المتحدة القطري أو إلى الحكومة، فضلا عن تحديد الإطار الزمني العام للنقل المحتمل.
    Durante el ejercicio 2014/15, se espera que la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país seguirán haciendo progresos en este sentido. UN وخلال الفترة 2014/2015، يُتوقع أن تحرز العملية والفريق القطري مزيدا من التقدم بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus