Tomando nota con reconocimiento de la labor del Comité de Representantes Permanentes ante ONUHábitat en la preparación del nuevo reglamento; | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير عمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة في صياغة النظام الداخلي الجديد، |
Tomando nota con reconocimiento de la labor del Comité de Representantes Permanentes ante ONUHábitat en la preparación del nuevo reglamento; | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير عمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة في صياغة النظام الداخلي الجديد, |
Tomando nota con reconocimiento de la labor del Comité de Representantes Permanentes de ONUHábitat en la redacción del nuevo reglamento, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير عمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة في صياغة النظام الداخلي الجديد، |
ONUHábitat ha mejorado sus vínculos con las organizaciones de la sociedad civil a nivel local y mundial mediante la Serie de Diálogos celebrados en la sede de ONUHábitat en Nairobi. | UN | 124- حسّن موئل الأمم المتحدة من تواصله مع منظمات المجتمع المدني المحلية والعالمية عبر سلسلة من الحوارات عُقدت في المقر الرئيسي لموئل الأمم المتحدة في نيروبي. |
Esta iniciativa es el resultado de un proceso iniciado por ONUHábitat en 2011 destinado a aumentar la transparencia, la rendición de cuentas y la eficacia. | UN | وكانت هذه المبادرة ثمرة لعملية شرع فيها الموئل في عام 2011 بهدف زيادة الشفافية والمساءلة والكفاءة. |
El plan fue aprobado por el Consejo de Administración de ONUHábitat en su resolución 21/2. | UN | وقد وافق مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة على الخطة من خلال قراره 21/2. |
Celebra sus períodos ordinarios de sesiones cada dos años en la sede de ONUHábitat en Nairobi. | UN | ويعقد المجلس دورته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي. |
B. Respuestas de ONUHábitat en el contexto de la promoción de la financiación de infraestructura y viviendas asequibles en los países en desarrollo | UN | باء - استجابات موئل الأمم المتحدة في سياق الترويج للإسكان الميسور التكلفة والبُنى التحتية اللازمة في البلدان النامية |
El Plan refuerza la función de ONUHábitat en la tarea de movilizar a gobiernos y asociados del Programa de Hábitat para aplicar de manera coordinada una visión compartida de la urbanización sostenible, en consonancia con el mandato aprobado. | UN | وتعزز الخطة دور موئل الأمم المتحدة في تعبئة الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل للتنفيذ المنسق للرؤية المشتركة بشأن التوسع الحضري المستدام، تمشياً مع الولايات المعتمدة. |
La labor de ONUHábitat en países que salen de conflictos ha demostrado cómo la planificación de los asentamientos humanos puede facilitar el establecimiento de vínculos más fuertes y una transición menos azarosa entre el socorro y el desarrollo. | UN | وقد أظهر عمل موئل الأمم المتحدة في بلدان ما بعد النزاعات كيف يمكن لتخطيط المستوطنات البشرية أن يسهل إقامة صلات أقوى وانتقال أكثر سلاسة من الإغاثة إلى التنمية. |
El Director de la Oficina de Asuntos Humanitarios tendrá la responsabilidad representativa, gerencial y operacional de las funciones de la oficina en Ginebra, al mismo tiempo establecerá la presencia y la imagen de ONUHábitat en el ámbito humanitario y consolidará sus esferas de responsabilidad. | UN | وستكون لمدير مكتب الشؤون الإنسانية مسؤولية تمثيلية وإدارية وتشغيلية عن وظائف مكتب جنيف، وفي الوقت نفسه تدعيم وجود وصورة موئل الأمم المتحدة في المجال الإنساني وتعزيز مجالات مسؤوليته. |
Ha quedado patente que la participación de ONUHábitat en los países piloto exige un grado de flexibilidad en la adopción de decisiones que no está prevista en la actual estructura de gobernanza de la Secretaría. | UN | ولقد أصبح جلياً أن مشاركة موئل الأمم المتحدة في مبادرة البلدان الرائدة تحتاج إلى درجة من المرونة في صنع القرارات وهو ما لم ينص عليه هيكل إدارة الأمانة. |
La División de Cooperación Regional y Técnica, por intermedio de los administradores de programas de ONUHábitat en distintos países de África, está distribuyendo cerca de un millón de balones de fútbol donados a los grupos de jóvenes. | UN | وتقوم شعبة التعاون الإقليمي والتقني عن طريق مديري برامج موئل الأمم المتحدة في العديد من الدول الأفريقية بتوزيع نحو مليون كرة قدم كمنحة من مجموعات الشباب. |
Las prioridades de ONUHábitat en situaciones posteriores a crisis son el otorgamiento de viviendas y la ordenación de la tierra, la prevención de formación de barrios marginales y el mejoramiento de esos barrios. | UN | 57 - في حالات ما بعد الأزمات، تكمن أولويات موئل الأمم المتحدة في إيصال الأرض والمسكن، منع الأحياء الفقيرة ورفع مستواها. |
Se ha concluido el trabajo piloto sobre género en la gestión municipal, parte de la labor de ONUHábitat en Costa Rica. | UN | 23 - وضمن نطاق عمل موئل الأمم المتحدة في كوستاريكا، تم وقف العمل التجريبي بشأن المنظور الجنساني في إدارة البلديات. |
La oficina de ONUHábitat en México lideró el grupo durante dos años gracias a sus logros alcanzados en materia de incorporación de la perspectiva de género en los proyectos para el país. | UN | ومكتب موئل الأمم المتحدة في المكسيك يدين بدوره في رئاسة الفريق لمدة سنتين إلى إنجازاته في مجال تعميم المنظور الجنساني في المشاريع القُطرية. |
La labor de ONUHábitat en países que salen de conflictos ha demostrado cómo la planificación de los asentamientos humanos puede facilitar el establecimiento de vínculos más fuertes y una transición menos azarosa entre el socorro y el desarrollo. | UN | وقد أظهر عمل موئل الأمم المتحدة في بلدان ما بعد النزاعات كيف يمكن لتخطيط المستوطنات البشرية أن يسهل إقامة صلات أقوى وانتقال أكثر سلاسة من الإغاثة إلى التنمية. |
También presentó el primer informe semestral sobre actividades de ONUHábitat en los países y se refirió al informe trimestral sobre la situación financiera de ONUHábitat. | UN | كما قدم التقرير نصف السنوي الأول عن الأنشطة القطرية لموئل الأمم المتحدة في حين لفت الانتباه إلى التقرير الفصلي عن الحالة المالية لموئل الأمم المتحدة. |
Ambos fondos combinan el mandato intersectorial y las competencias básicas del ONUHábitat en materia de planificación y ordenación de los asentamientos humanos con los mandatos sectoriales y la capacidad de financiación de las instituciones financieras internacionales. | UN | ويجمع كل من الصندوق الاستئماني والمرفق الولاية الشاملة لعدة قطاعات والاختصاصات الجوهرية لموئل الأمم المتحدة في مجال تخطيط المستوطنات البشرية وإدارتها، مع الولايات القطاعية والقدرات التمويلية للمؤسسات المالية الدولية. |
El Centro de Operaciones en el Pacífico de la CESPAP ha acogido a la oficina de ONUHábitat en Suva y ambos colaboran en iniciativas sobre el cambio climático y las ciudades en Fiji y Vanuatu. | UN | 62 - ويستضيف مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مكتب الموئل في سوفا، حيث يتعاونان على إعداد مبادرات تتعلق بتغير المناخ والمدن في فيجي وفانواتو. |
También se prestaba gran apoyo al aumento del interés de ONUHábitat en promover un enfoque integrado del desarrollo urbano y un nuevo programa urbano que hiciese más hincapié en la planificación, la legislación municipal y la economía urbana. | UN | وكان هناك تأييد قوي لزيادة تركيز موئل الأمم المتحدة على توفير الدعم لإتباع نهج متكامل للتنمية الحضرية وجدول أعمال حضري جديد يركزّ بصورة أكبر على التخطيط والتشريعات البلدية والاقتصاد الحضري. |
Con el consentimiento del Comité de Representantes Permanentes, que trabajó en estrecha colaboración con la secretaría de ONUHábitat en relación con el presente documento, se introdujeron algunas modificaciones. | UN | وقد أُدخلت التعديلات بموافقة لجنة الممثلين الدائمين، التي عملت عن كثب مع أمانة موئل الأمم المتحدة بشأن هذه الوثيقة. |
El representante de Nigeria anunció que su país aportaría 5 millones de dólares para apoyar la labor de ONUHábitat en África. | UN | وأعلن ممثل نيجيريا عن مساهمة قدرها 5 ملايين دولار لدعم عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في أفريقيا. |
Asimismo, el Relator Especial tiene interés en seguir cooperando con ONUHábitat en la preparación de sus misiones a los países y sus actividades de seguimiento. | UN | كما يتطلع المقرر الخاص إلى زيادة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للموئل للاستعداد لإجراء زياراته القطرية ومتابعتها. |
También alentó a los gobiernos a seguir apoyando a ONUHábitat en cuestiones relacionadas con las ciudades y el cambio climático y promover criterios de sostenibilidad en la planificación, construcción y gestión para el acceso a los servicios básicos urbanos, en particular la reducción de los riesgos de desastre. | UN | وشجع الحكومات أيضاً على مواصلة دعم موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمدن وتغير المناخ، وتعزيز معايير الاستدامة في التخطيط والبناء والإدارة من أجل الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية، بما في ذلك الحد من مخاطر الكوارث. |