"onusom ii en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
        
    • العملية الثانية على
        
    • العملية الثانية في
        
    La sección IV trata de las repercusiones de los últimos acontecimientos en las actividades humanitarias de la ONUSOM II. En la sección V figuran mis observaciones sobre los hechos expuestos en las cuatro secciones anteriores. UN أما الجزء الرابع فيعالج أثر اﻷحداث اﻷخيرة على اﻷنشطة اﻹنسانية التي تقوم بها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Esas medidas permitirán reducir la participación de las fuerzas militares de la ONUSOM II en funciones de policía. UN وستسمح هذه التحسينات بالحد من اشتراك القوات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في القيام بدور الشرطة.
    Radio Mogadishu había criticado esas medidas de la ONUSOM II en un lenguaje muy duro y soliviantaba a la población de la zona sur de la ciudad. UN وانتقدت إذاعة مقديشو إجراءات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بأسلوب قاس وأثارت السكان في جنوب مقديشو.
    96. En el cuadro que figura a continuación se detallan las necesidades de la ONUSOM II en materia de equipo de procesamiento electrónico de datos. UN ٩٦ - ترد في الجدول أدناه تفاصيل الاحتياجات من معدات تجهيز البيانات الالكترونية لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Pregunta cuántas indemnizaciones se han pagado respecto del personal al servicio de la ONUSOM II en el último período del mandato. UN وتساءل عن عدد المطالبات التي سددت فيما يتعلق باﻷفراد العاملين في العملية الثانية على مدى فترة الولاية السابقة.
    El 5 de junio de 1993, el cuartel general de la ONUSOM II en Mogadishu fue atacado con proyectiles de mortero y se perdió parte de la documentación. UN وفي ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ حدث هجوم بمدافع الهاون على مقر العملية الثانية في مقديشيو مما أدى إلى ضياع بعض الوثائق.
    El Consejo pidió además al Secretario General que proporcionara, como parte de ese informe, un plan actualizado en el que se formulara la estrategia concertada de la ONUSOM II en el futuro con respecto a sus actividades humanitarias, políticas y de seguridad. UN وطلب المجلس كذلك الى اﻷمين العام أن يقدم، كجزء من ذلك التقرير، خطة مستكملة تبين الاستراتيجية المنسقة المقبلة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال فيمــا يتعلق بأنشطتها اﻹنسانية والسياسية واﻷمنية.
    Se prevé que la sección de imprenta se ampliará para incluir boletines y volantes sobre las actividades de la ONUSOM II en Somalia tanto en somalí como en inglés. Material diverso UN ومن المتوقع أن يوسع نطاق قسم المطبوعات ليشمل كتيبات ومنشورات وثائقية عن أنشطة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال باللغتين الصومالية والانكليزية.
    5. Pide, en ese contexto, al Secretario General que dé instrucciones para que se prepare con urgencia un plan detallado, con etapas concretas, en que se establezca la estrategia concertada de la ONUSOM II en el futuro con respecto a sus actividades humanitarias, políticas y de seguridad, y que le informe lo antes posible al respecto; UN ٥ - يطلب، في ذلك اﻹطار، الى اﻷمين العام أن يعمل على وجه السرعة على إعداد خطة تفصيلية ذات خطوات محددة تبين الاستراتيجية المنسقة المقبلة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال فيما يتعلق بأنشطتها اﻹنسانية والسياسية واﻷمنية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى المجلس في أقرب وقت ممكن؛
    En la sección VI expongo mis ideas sobre las modalidades para realizar la transición de la Fuerza de Tareas Unificada a lo que pasará a ser la ONUSOM II. En la sección VII se consideran los aspectos financieros y en la sección VIII figuran mis observaciones. UN أما الجزء السادس فهو يبين تفكيري الراهن بشأن طرائق تحقيق الانتقال من قوة العمل الموحدة إلى ما سيصبح عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وترد الجوانب المالية في الجزء السابع، بينما ترد ملاحظاتي في الجزء الثامن.
    5. Pide, en ese contexto, al Secretario General que dé instrucciones para que se prepare con urgencia un plan detallado, con etapas concretas, en que se establezca la estrategia concertada de la ONUSOM II en el futuro con respecto a sus actividades humanitarias, políticas y de seguridad, y que le informe lo antes posible al respecto; UN ٥ - يطلب، في ذلك اﻹطار، الى اﻷمين العام أن يعمل على وجه السرعة على إعداد خطة تفصيلية ذات خطوات محددة تبين الاستراتيجية المنسقة المقبلة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال فيما يتعلق بأنشطتها اﻹنسانية والسياسية واﻷمنية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى المجلس في أقرب وقت ممكن؛
    5. Pide, en ese contexto, al Secretario General que dé instrucciones para que se prepare con urgencia un plan detallado, con etapas concretas, en que se establezca la estrategia concertada de la ONUSOM II en el futuro con respecto a sus actividades humanitarias, políticas y de seguridad, y que le informe lo antes posible al respecto; UN ٥ - يطلب، في ذلك اﻹطار، الى اﻷمين العام أن يعمل على وجه السرعة على إعداد خطة تفصيلية ذات خطوات محددة تبين الاستراتيجية المنسقة المقبلة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال فيما يتعلق بأنشطتها اﻹنسانية والسياسية واﻷمنية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى المجلس في أقرب وقت ممكن؛
    41. Como parte de la función que cumple la ONUSOM II en el proceso de reconciliación nacional, se restaurará el edificio del Coliseo situado en el recinto de la Universidad. UN ٤١ - وسيتم تجديد مبنى المدرج الرئيسي في مجمع الجامعة، في إطار دور عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في عملية المصالحة الوطنية.
    7. Acoge también con beneplácito los progresos logrados por la ONUSOM II en el establecimiento de los programas de justicia y de policía y pide que se aceleren esos programas; UN ٧ " - يرحب كذلك بالتقدم الذي أحرزته عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في وضع برامج للعدالة والشرطة، ويدعو إلى التعجيل بتلك البرامج؛
    27. La misión del Consejo de Seguridad decidió que el 31 de marzo de 1995 era la fecha indicada para señalar el final del mandato de la ONUSOM II en la resolución del Consejo de Seguridad. UN ٢٧ - توصلت بعثة مجلس اﻷمن إلى نتيجة مفادها أن ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، هو الموعد الملائم الذي يتعين إدراجه في قرار مجلس اﻷمن بوصفه الموعد النهائي لولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    44. En la secciones precedentes del presente informe se describen los resultados logrados por la ONUSOM II en el cumplimiento de su mandato en tres esferas relacionadas entre sí, a saber, política, humanitaria y de seguridad. UN ٤٤ - تصف الفروع السابقة من هذا التقرير النتائج التي حققتها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في الوفاء بولايتها في الميادين المترابطة الثلاثة، وهي الميادين السياسية واﻹنسانية واﻷمنية.
    50. El elemento principal de las actividades de la ONUSOM II en el período que se avecina será el de promover las iniciativas somalíes en el proceso político, de seguridad y de formación de la nación. UN ٥٠ - وسيكون مجال التركيز الرئيسي ﻷنشطة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في الفترة المقبلة هو تعزيز المبادرات الصومالية في المجالين السياسي واﻷمني وعملية بناء الدولة.
    7. Acoge también con beneplácito los progresos logrados por la ONUSOM II en el establecimiento de los programas de justicia y de policía y pide que se aceleren esos programas; UN ٧ - يرحب كذلك بالتقدم الذي أحرزته عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في وضع برامج للقضاء والشرطة، ويدعو إلى التعجيل بتلك البرامج؛
    122. La violencia de los ataques y la muerte de tantos soldados de la ONUSOM II en un solo día constituyeron el momento crítico de las operaciones de la ONUSOM en Somalia. UN ١٢٢ - وقد كانت شراسة الهجمات ومصرع هذا العدد الكبير من قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في يوم واحد بمثابة نقطة تحول في عمليات اﻷمم المتحدة في الصومال.
    80. Los diversos motivos de discordia entre la SNA y la ONUSOM II fueron el tema de una virulenta campaña de propaganda de Radio Mogadishu, controlada por la SNA, contra la ONUSOM II en particular y contra los extranjeros en general. UN ٠٨ - وباتت شتى القضايا المختلف عليها بين التحالف الوطني الصومالي وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال موضوعا لدعاية عارمة في إذاعة مقديشيو، الخاضعة للتحالف الوطني الصومالي؛ دعاية ضد العملية الثانية على وجه التحديد وضد اﻷجانب على وجه العموم.
    También se solicitan créditos en esta partida para sufragar los gastos de viaje de un equipo de tres investigadores a Nairobi y Nueva Delhi en relación con la investigación en curso del hurto de 3,9 millones de dólares que tuvo lugar en la ONUSOM II en abril de 1994, gastos que incluyen las dietas por misión (19.000 dólares). UN ويرصد أيضا اعتماد تحت هذا البند لتكلفة سفر فريق مكون من ثلاثة محققين الى نيويورك ونيودلهي فيما يتعلق بالتحقيق الجاري بشأن سرقة مبلغ ٣,٩ مليون دولار في العملية الثانية في نيسان/ابريل ١٩٩٤، شاملا بدل اﻹقامة اليومي )٠٠٠ ١٩ دولار(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus