"opción de compra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خيار الشراء
        
    • خيار شراء
        
    • الامتلاك
        
    • للتملك
        
    • خيارات شراء
        
    • الشراء التأجيري
        
    • الشراء بالتقسيط
        
    Además, la Administración propone ahora establecer un contrato de alquiler con opción de compra. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإدارة تقترح حاليا اتفاق الاستئجار مع خيار الشراء.
    Al final del período de dos años las Naciones Unidas aún no estarían en posesión del equipo, pero tendrían la opción de compra. UN ومع ذلك فإن في نهاية فترة السنتين لن تتملك اﻷمم المتحدة المعدات وإنما سيكون لها خيار الشراء.
    El proyecto consiste en organizar equipos bancarios de inversión que generen acuerdos de arrendamiento con opción de compra entre los gobiernos nacionales y empresas extranjeras asociadas con respecto a actividades concretas. UN ويقترح هذا المشروع القيام بتنظيم أفرقة استثمار مصرفي تقوم بوضع اتفاقيات إيجار مع خيار الشراء بين الحكومة الوطنية والشركات اﻷجنبية الشريكة فيما يتعلق بأعمال تجارية محددة.
    Si la autoridad contratante decide hacer valer su opción de compra sobre esos bienes, el concesionario deberá ser normalmente indemnizado por un importe equivalente a su valor justo de mercado en ese momento. UN واذا قررت الهيئة المتعاقدة أن تمارس خيار شراء تلك اﻷصول ، فمن حق صاحب الامتياز عادة أن يحصل على تعويض يقابل قيمتها السوقية العادلة في ذلك الوقت .
    La corporación ha propuesto un contrato de arrendamiento con opción de compra de entre 30 y 35 años, hasta que los bonos se hayan amortizado en su totalidad con el alquiler pagado por las Naciones Unidas. UN وقد اقترحت الشركة إبرام عقد تأجير بقصد الامتلاك لمدى تتراوح بين 30 و 35 عاما إلى حين سداد قيمة السندات بالكامل من خلال تحصيل الإيجار من الأمم المتحدة.
    Esta transferencia permitiría a la UNDC construir un nuevo edificio, que se denominaría UNDC-5 y podría ponerse a disposición de las Naciones Unidas con una disposición de arrendamiento con opción de compra o alguna otra disposición similar que tuviera como resultado el que las Naciones Unidas terminaran siendo propietarias del edificio. UN وسيتيح هذا النقل للشركة تشييد مبنى جديد يشار إليه بالرمز UNDC-5، يمكن إتاحته للأمم المتحدة في إطار ترتيب الاستئجار تمهيدا للتملك أو ترتيب مشابه ينتهي بامتلاك الأمم المتحدة للمبنى.
    con opción de compra UN معاملات الإيجار التمويلي والاستئجار مع خيار الشراء
    Estos bonos tienen opción de compra, característica acordada con el emisor en el momento de la compra. UN وتتميز هذه السندات بخاصية خيار الشراء التي يتفق عليها مع الجهة المصدِرة وقت الشراء.
    Todos los bonos en cartera al cierre de 2012 incluían la opción de compra. UN واحتوت جميع السندات التي تم اقتناؤها في نهاية عام 2012 على خاصية خيار الشراء.
    Estos bonos tienen opción de compra, característica acordada con el emisor en el momento de la compra. UN وتتميز هذه السندات بخاصية خيار الشراء التي يتفق عليها مع الجهة المصدِرة وقت الشراء.
    Todos los bonos en cartera al cierre de 2013 incluían la opción de compra. UN واحتوت جميع السندات التي تم اقتناؤها في نهاية عام 2013 على خاصية خيار الشراء.
    Bajo esta opción, cuando la arrendataria ejercite la opción de compra, y tal opción surta sus efectos, convirtiéndola en propietaria del bien, el valor residual que hubiera tenido que desembolsar también se debitara a la misma cuenta del activo. UN وفي هذا الشكل، عندما يمارس المستأجر خيار الشراء وعندما يصبح هذا الخيار نافذا ويحول المستأجر إلى مالك للعين، يتم أيضا قيد المبلغ المتبقي الذي يتوجب عليه دفعه على نفس حساب اﻷصول.
    Mi Hogar Facilitar a las familias de bajos ingresos de las aglomeraciones urbanas, zonas metropolitanas y capitales estatales el acceso a vivienda a través del arrendamiento con opción de compra Gestión urbanística UN تزويد الأسر ذات الدخل المنخفض التي تعيش في تجمعات حضرية، ومناطق المدن الكبرى، وعواصم الولايات، بفرص الوصول إلى الإسكان من خلال الاستئجار مع خيار الشراء
    En algunos supuestos, en los que el arrendamiento abarca toda la vida útil del equipo arrendado, cabe considerar ese arrendamiento como un acuerdo de retención de la titularidad aunque no haya opción de compra. UN وفي بعض الحالات، عندما يشمل الإيجار العمر المجدي الكامل للمعدات المؤجرة، فهو يعادل ترتيبا بموجب الاحتفاظ بحق الملكية دون حتى خيار الشراء.
    Por ejemplo, éstas pueden denominarse transferencias fiduciarias de titularidad con fines de garantía, ventas con derecho del vendedor a reclamar el bien, ventas dobles, y venta con arrendamiento al vendedor y con opción de compra. UN فمثلا، يمكن تسمية عمليات الإحالة هذه إحالات ائتمانية لحق الملكية لأغراض ضمانية وعمليات بيع مع حق المطالبة باسترداد البضاعة وعمليات بيع مزدوجة وعمليات بيع ثم استئجار مع خيار الشراء.
    26. Las operaciones de venta a plazos (que equivalen a un arrendamiento con opción de compra) se basan en un principio similar. UN 26- وترتكز معاملات الاستئجار مع خيار الشراء على مبدأ مماثل.
    El concepto incluye también un acuerdo de arrendamiento con opción de compra, aun cuando no sea denominado " arrendamiento " , siempre y cuando cumpla los requisitos de los incisos i), ii) o iii); UN ويشمل هذا المصطلح اتفاق الإيجار مع خيار الشراء لاحقا، وإن لم يكن يشار إليه بالاسم على أنه إيجار، شريطة أن يستوفي شروط الفقرة الفرعية `1` أو`2` أو `3`.
    La Comisión Consultiva también observa que todos los bienes ubicados en la Sede, de propiedad de las Naciones Unidas o prestados a ellas, con excepción de los bienes arrendados o arrendados con opción de compra, han quedado registrados en el inventario. UN ٤١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أنه قد تم تسجيل جميع الممتلكات الموجودة في المقر، سواء منها المملوكة أو المعارة لﻷمم المتحدة، ما عدا الممتلكات المؤجرة أو التي أجرت مع منح خيار الشراء.
    El Comité Mixto estuvo de acuerdo en mantener en examen la opción de compra de años adicionales de servicios, con sujeción a las restricciones indicadas en el párrafo 154 supra. UN 166 - ووافق المجلس على أن يبقي قيد نظره خيار شراء سنوات إضافية للخدمة، شريطة تطبيق القيود المبينة في الفقرة 154 أعلاه.
    A ese respecto, no se tuvo en cuenta la posibilidad de arrendamiento con opción de compra porque no se trata de una práctica generalmente aceptada de las Naciones Unidas en la ciudad de Nueva York y no se disponía de los fondos necesarios. UN وفي هذا الصدد، لم يفكر الصندوق في خيار " الاستئجار بهدف الامتلاك " لأن ذلك الخيار لا يندرج في إطار الممارسة العامة المتعارف عليها عموما في الأمم المتحدة داخل مدينة نيويورك، ولأن التمويل اللازم لم يتوفر.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que como el edificio DC-5 se basaría en un contrato de alquiler con opción de compra entre las Naciones Unidas y la United Nations Development Corporation, la Corporación había propuesto que las Naciones Unidas comenzaran los pagos en concepto de arrendamiento para el edificio DC-5 en una fecha fija después de la emisión de los bonos. UN 50 - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه، بما أن مبنى DC-5 سيقوم على أساس ترتيب الاستئجار تمهيدا للتملك بين الأمم المتحدة وشركة الأمم المتحدة للتعمير، فإن الشركة اقترحت أن تشرع الأمم المتحدة في سداد مدفوعات الإيجار المتعلقة بمبنى DC-5 في موعد محدد بعد إصدار السندات.
    81. Un creciente número de empresas ha mejorado sus prácticas de publicación de información publicando el valor efectivo de sus planes de opción de compra de acciones antes de que la ley lo requiriera. UN 81- وانكب عدد متزايد من الشركات مؤخرا على تحسين الممارسات في مجال الكشف عن البيانات المالية باختيار التطوع بالكشف عن التكاليف الحقيقية لبرامج خيارات شراء أسهمها قبل أن ينص القانون على ذلك.
    El costo de los vehículos (968.000 dólares) se pagaría en un período de 10 años; es decir, el equipo se adquiriría en virtud de un contrato de arrendamiento con opción de compra. UN وستدفع تكاليف المركبات )٠٠٠ ٩٦٨ دولار(، على مدى فترة ١٠ سنوات؛ أي أن المعدات ستُشترى بموجب ترتيب من نوع الشراء التأجيري.
    El mismo método debe aplicarse en el caso de los activos adquiridos en virtud de contratos de arrendamiento con opción de compra. UN وينبغي تطبيق النهج نفسه على الأصول المكتسبة بموجب عقود الشراء بالتقسيط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus