"opción en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخيار في
        
    • خيار في
        
    • الخيارات في
        
    • اﻻختيار في
        
    • كخيار في
        
    • إختيار في
        
    • خيار على
        
    • خيارا بموجب
        
    • اختيار في
        
    Por consiguiente, la oradora apoya firmemente el derecho de opción en casos de sucesión de Estados y estima que debería aplicarse en la mayor medida posible. UN ولذلك فإنها تؤيد بقوة استبقاء حق الخيار في حالات خلافة الدول وتعتقد بضرورة تطبيقه إلى أقصى حد ممكن.
    Las solicitudes relacionadas con la adquisición, conservación o renuncia de la nacionalidad, o con el ejercicio del derecho de opción, en relación con la sucesión de Estados, se tramitarán sin dilación injustificada. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    En el párrafo 2 se hace hincapié en el papel que tiene el derecho de opción en cuanto a suprimir el riesgo de apatridia. UN وتلقي الفقرة 2 الضوء على فعل حق الخيار في إزالة خطر انعدام الجنسية.
    ¿De verdad crees que siempre has tenido una opción en el asunto? Open Subtitles هل فكرت مطلقًا أنه لم يكن لديك خيار في المسألة؟
    Opción 2 En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, Sudáfrica sugirió la inclusión de este texto a título de opción en el cuerpo del artículo, con miras a fusionar los párrafos 1 y 2 del artículo. UN الخيار ٢في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت جنوب أفريقيا ادراج هذه الصيغة كواحد من الخيارات في متن هذا النص ، بغية ضم الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة معا .
    Por consiguiente, cabe examinarlo detenidamente antes de decidir proponerlo como opción en el proyecto de guía. UN ولذلك لا ينبغي أن تُقترح كخيار في مشروع الدليل دون أن ينظر إليها بجدية بالغة.
    Las solicitudes relacionadas con la adquisición, conservación o renuncia de la nacionalidad, o con el ejercicio del derecho de opción, en relación con la sucesión de Estados, se tramitarán sin dilación injustificada. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    Las solicitudes relacionadas con la adquisición, conservación o renuncia de la nacionalidad, o con el ejercicio del derecho de opción, en relación con la sucesión de Estados, se tramitarán sin dilación injustificada. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    Es probable que el Servicio de Inmigración y Naturalización recurra más a esta opción en el futuro. UN ويرجح أن دائرة الهجرة والتجنس ستكثف استعمالها لهذا الخيار في المستقبل.
    La OMS ha utilizado esta opción en dos lugares de destino. UN وقد قررت منظمة الصحة العالمية استعمال هذا الخيار في مركزين من مراكز العمل.
    El Gobierno Federal ha utilizado esta opción en varias ocasiones. UN وقد استخدمت الحكومة الاتحادية هذا الخيار في مناسبات مختلفة.
    Ofrecemos esta opción en plena crisis energética. UN ونحن نقدم هذا الخيار في خضم أزمة ساحقة للطاقة.
    Otro Estado Miembro ha previsto considerar esta opción en el futuro. UN وثمة دولة عضو أخرى تخطط للنظر في هذا الخيار في المستقبل.
    Ahora, el hecho es que no tenemos opción en el asunto. Open Subtitles الآن ، حقيقة أنّه ليس لدينا خيار في هذه المسألة
    Hay una opción en el contrato que permite retractarme antes de 30 días de firmado el contrato. Open Subtitles هناك خيار في العقد يسمح لي للتراجع خلال 30 يوما من التوقيع
    Si hubiera tenido alguna opción en ese asunto, nunca hubiera estado de acuerdo con sus términos. Open Subtitles أكان لي خيار في الأمر، لم أكن لأوافق على شروطه أبداً.
    Además, de esos 9 Estados, 7 son poseedores de armas nucleares o con capacidad para poseerlas, para los cuales los ensayos nucleares podrían aún parecer una opción en determinadas circunstancias. UN وفضلاً عن ذلك، فإن 7 دول من بين هذه الدول اﻟ 9 هي دول حائزة للأسلحة النووية أو ذات إمكانيات فيما يتعلق بالأسلحة النووية ربما لا يزال إجراء تجارب نووية يبدو لها أحد الخيارات في ظل ظروف محددة.
    Opción 2 En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, Sudáfrica sugirió la inclusión de este texto a título de opción en el cuerpo del artículo, con miras a fusionar los párrafos 1 y 2 de este artículo. UN الخيار ٢في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت جنوب أفريقيا ادراج هذه الصيغة كواحد من الخيارات في متن هذا النص ، بغية ضم الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة معا .
    153: Nueva Zelandia no quiere descartar esta opción en caso de que cambien las circunstancias. UN 153: لا تريد نيوزيلندا تجاهل ذلك كخيار في حال تغيّر الظروف.
    ¿Crees que tu esposa se siente como que tiene alguna opción en todo esto? Open Subtitles تظن أن زوجتك شعرت لها إختيار في أي من هذا؟
    Lo que para un hombre de mi clase, hay otra opción en absoluto. Open Subtitles و التي لرجل من نوعي ليس لديه خيار على الإطلاق
    El programa de derecho consuetudinario es una opción en el marco del artículo 718 del Código Penal, que permite hacer responsables por sus actos a los delincuentes. UN ويمثل برنامج القانون العرفي خيارا بموجب المادة 718 من القانون الجنائي لاعتبار الجناة مسؤولين عن أفعالهم.
    En los debates de la Sexta Comisión se manifestó considerable incertidumbre respecto de la existencia en el marco del derecho internacional general de un derecho de opción en el contexto de la sucesión de Estados. UN ١٠٢ - وأظهرت المناقشة في اللجنة السادسة أن ثمة قدرا كبيرا من الشك بشأن وجود حق اختيار في إطار القواعد العامة للقانون الدولي فيما يتعلق بخلافة الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus