"opción nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخيار النووي
        
    • خيارها النووي
        
    • خياراتها النووية
        
    • الطريق النووي
        
    • خيار الأسلحة النووية
        
    • للخيار النووي
        
    Todos sus dirigentes han afirmado que mantendrán la opción nuclear abierta y que podrían recurrir a dicha opción. UN وقد أكد جميع زعمائه أنهم سيبقون الخيار النووي مفتوحا وأنه يمكنهم أن يمارسوا هذا الخيار.
    Los Estados que han renunciado a la opción nuclear tienen derecho a recibir, a su vez, garantías de seguridad jurídicamente vinculantes. UN وأضاف أن الدول التي تخلَّت عن الخيار النووي يحق لها أن تحصل، بالمقابل، على تأكيدات أمنية ملزِمَة قانونا.
    Los Estados que han renunciado a la opción nuclear tienen derecho a recibir, a su vez, garantías de seguridad jurídicamente vinculantes. UN وأضاف أن الدول التي تخلَّت عن الخيار النووي يحق لها أن تحصل، بالمقابل، على تأكيدات أمنية ملزِمَة قانونا.
    La India desarrolló su opción nuclear como cuestión de elección y política compatible con la visión que desde hace tiempo mantiene en cuanto fuerza predominante regional y principal Potencia mundial. UN فلقد طورت الهند خيارها النووي باعتباره مسألة اختيار وسياسة تتفق مع تصورها لذاتها منذ أمد بعيد، وهو أن تكون قوة مهيمنة إقليميا وإحدى دول العالم الكبرى.
    De manera gradual, en distintos lugares del mundo, se está descartando la opción nuclear. UN ويجري حاليا بشكل تدريجي نبذ الخيار النووي في بقاع شتى من العالم.
    El Canadá, por ejemplo, decidió descartar la opción nuclear en el amanecer mismo de la era nuclear. UN فقد قررت كندا، مثلاً، أن تستغني عن الخيار النووي منذ فجر العصر النووي.
    Por último, los Estados que tenían potencial nuclear han renunciado a la opción nuclear, y Sudáfrica ofrece a ese respecto un ejemplo histórico. UN وأخيرا، تخلت عن الخيار النووي دول كانت لها القدرة على ذلك، وتقدم جنوب أفريقيا مثالا تاريخيا في هذا المجال.
    Nuestro clima de seguridad nos ha obligado a mantener la opción nuclear. UN لقد أملت علينا بيئتنا اﻷمنية الحفاظ على الخيار النووي.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares hemos renunciado a la opción nuclear hace mucho tiempo y en la Conferencia de Examen y Prórroga del TNP decidimos renunciar a esa opción indefinidamente. UN لقد تخلّينا، نحن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، منذ فترة طويلة عن الخيار النووي وقررنا الاستغناء عن هذا الخيار أبدياً في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Con respecto a la renuncia a la opción nuclear, tenemos el ejemplo de la creación de zonas libres de armas nucleares, especialmente en América Latina, en el Pacífico Sur, en el Asia sudoriental y en África. UN في إطار استبعاد الخيار النووي شهدت السنوات اﻷخيرة توسعا في إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية لتشمل أجزاء كبيرة من العالم في أمريكا اللاتينية، وجنوب المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا وأفريقيا.
    Por consiguiente nos hemos decidido por la opción nuclear, en aras de nuestro supremo interés nacional. UN لذا قررنا، من أجل مصلحتنا الوطنية العليا، ممارسة الخيار النووي.
    En el programa nacional del BJP se mencionó claramente la opción nuclear y la introducción de armas nucleares, lo que se nos reveló como una tremenda profecía. UN إن البرنامج الوطني لحزب بهاراتيا جاناتا يتحدث بوضوح عن الخيار النووي وتنصيب اﻷسلحة النووية.
    Nuestra decisión de ejercer la opción nuclear fue una expresión de legítima defensa. UN وما كان قرارنا اللجوء إلى الخيار النووي إلا تعبيرا عن الدفاع عن النفس.
    Por el contrario, el Pakistán sólo ha ejercido la opción nuclear en respuesta a las coacciones contra su seguridad. UN وعلى النقيض من ذلك، لم تمارس باكستان الخيار النووي إلا استجابة لمتطلبات بيئتها الأمنية.
    Cada uno de dichos Estados ha efectuado una contribución destacada a la estabilidad y la seguridad internacional al renunciar a la opción nuclear. UN فكل دولة من تلك الدول أسهمت إسهاما جيدا في الاستقرار والأمن الدولي بنبذها الخيار النووي.
    Es la promesa del desarme la que da el razonamiento para la renuncia permanente de los Estados no poseedores de armas nucleares a la opción nuclear. UN وأضاف أن الوعد بنزع السلاح هو الذي وفَّر الأساس المنطقي للتخلي بشكل دائم عن الخيار النووي من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Los Estados que han elegido la opción nuclear descubrirán que ello perjudica su seguridad y que han tomado un camino muy peligroso. UN فالدول التي اختارت الخيار النووي ستكتشف أنه خيار يضر بأمنها وأنها سلكت طريقا بالغ الخطورة.
    Israel sigue decantándose por la opción nuclear, contradiciendo así el deseo que dice tener de lograr una paz amplia y duradera en el Oriente Medio. UN ذلك أن إسرائيل تواصل الحفاظ على خيارها النووي مناقضة بذلك رغبتها المعلنة في سلام شامل دائم في الشرق الأوسط.
    Israel sigue decantándose por la opción nuclear, contradiciendo así el deseo que dice tener de lograr una paz amplia y duradera en el Oriente Medio. UN ذلك أن إسرائيل تواصل الحفاظ على خيارها النووي مناقضة بذلك رغبتها المعلنة في سلام شامل دائم في الشرق الأوسط.
    11. Otra delegación subrayó que los Estados no poseedores de armas nucleares que habían renunciado legalmente a la opción nuclear tenían el legítimo derecho de exigir garantías negativas de seguridad a los Estados poseedores de armas nucleares. UN ١١- وشدد وفد آخر على أن الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية التي تخلت بصورة قانونية عن خياراتها النووية لها الحق المشروع في المطالبة بضمانات أمن سلبية من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Varios otros países, tanto de Europa como de otros continentes, han llegado a la misma conclusión, y lo más probable es que así suceda en otros países que se plantean la opción nuclear (véase también la presentación de la República de Corea en el documento NPT/CONF.2010/PC.III/WP.28, párr. 6). UN وقد توصل عدد من البلدان في أوروبا وغيرها من أنحاء العالم إلى نفس النتيجة، وبالتالي فإن من المرجح أن تنطبق هذه الحقيقة أيضا على البلدان التي تنظر في سلوك الطريق النووي (انظر أيضا العرض المقدم من جمهورية كوريا في الوثيقة NPT/CONF.2010/PC.III/WP.28، الفقرة 6).
    Como saben los miembros de la Conferencia, Sudáfrica ha renunciado a la opción nuclear y ha destruido su capacidad de disuasión nuclear. UN وكما يدرك أعضاء المؤتمر فإن جنوب أفريقيا قد تخلت عن خيار الأسلحة النووية وقامت بتدمير قوتها الردعية النووية.
    Nigeria se siente orgullosa de haber contribuido a este proceso renunciando a la opción nuclear. UN وتعرب نيجيريا عن اعتزازها بمساهمتها في هذه العملية بإسقاطها للخيار النووي من حساباتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus