"opciones para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خيارات
        
    • الخيارات المتعلقة
        
    • الخيارات المتاحة
        
    • الخيارات الخاصة
        
    • وخيارات
        
    • بخيارات
        
    • الخيارات بشأن
        
    • الخيارات من أجل
        
    • الخيارات فيما يتعلق
        
    • الخيارات الكفيلة
        
    • الخيارات بالنسبة
        
    • الخيارات التي
        
    • لخيارات
        
    • الخيارات الرئيسية
        
    • خياران
        
    También reconocieron la necesidad de adoptar una cierta flexibilidad y de formular opciones para afrontar las circunstancias cambiantes. UN كما أقر الوزراء بالحاجة الى توفر قدر من المرونة والى وضع خيارات لمجابهة الظروف المتباينة.
    opciones para RACIONALIZAR O MEJORAR DIVERSOS COMPONENTES DEL ACTUAL SISTEMA DE VIAJES UN خيارات لترشيد أو تحسين مختلف العناصر المكونة لنظام السفر الحالي
    Otras opciones para arribar a una solución fuera de ese marco no serían ni prudentes ni prácticas . UN وسيكون التفكير في خيارات أخرى للتوصل إلى حل خارج هذا اﻹطار، غير حصيف أو عملي.
    Estimaron que el esbozo de las opciones para el contenido de la convención constituía una base sólida para su ulterior desarrollo. UN وأعربت هذه الدول عن اعتقادها أن مجمل الخيارات المتعلقة بمحتويات الاتفاقية هو بمثابة أساس متين للمضي في اعدادها.
    No obstante, se dispone de una amplia gama de opciones para mitigar las consecuencias indeseables para la atmósfera. UN غير أن هناك مجموعة من الخيارات المتاحة لتخفيف اﻵثر غير المرغوب فيه على الغلاف الجوي.
    Esta propuesta debía comprender también opciones para ofrecer a los examinadores principales una formación especializada. UN وينبغي أن يتضمن هذا الاقتراح أيضاً خيارات لتوفير تدريب متخصص لخبراء الاستعراض الرئيسيين.
    El MIDA ofrece opciones para reinvertir el capital humano, lo cual incluye el regreso temporal, a largo plazo o virtual. UN ويوفر البرنامج خيارات لإعادة الاستثمار في الموارد البشرية، بما فيها العودة المؤقتة أو الطويلة الأجل أو الفعلية.
    Ello conllevaría, entre otras cosas, determinar opciones para hacer llegar la asistencia y colaborar con las divisiones para formular planes de proyectos. UN ويتطلب ذلك، في جملة أمور، مساعدة الشُعب على تحديد خيارات الدعم المؤقت، والعمل مع الشُعب على إعداد خطط المشاريع.
    Esto, a su vez, plantea problemas para la determinación y la difusión de las opciones para la adaptación en materia de gestión del riesgo. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي بدوره إلى تحديات في تحديد وتعميم خيارات إدارة المخاطر في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    El Grupo consideraba que era necesario que la Junta dispusiera de opciones para adoptar medidas si se violaba la confidencialidad. UN وكان من رأي المجموعة أنه لا بد من توافر خيارات أمام المجلس في حالة انتهاك هذه السرية.
    Deberían examinarse otras opciones para dar curso a los casos disciplinarios y considerar más a fondo las ventajas y desventajas de cada opción. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لاستكشاف خيارات أخرى لإدارة القضايا التأديبية، مع تحليل أكثر تعمقا لمزايا وعيوب كل خيار.
    Los países afectados disponen de mejores opciones para acceder a tecnologías verdes. UN أن تكون للبلدان المتأثِّرة خيارات أفضل للحصول على تكنولوجيات نظيفة
    :: Conversión de puestos: existen tres posibles opciones para la conversión de puestos: UN تحويل الوظائف: هناك ثلاث خيارات ممكنة لتحويل الوظائف، على النحو التالي:
    :: Conversión de puestos: existen tres posibles opciones para la conversión de puestos: UN :: تحويل الوظيفة: هناك ثلاثة خيارات محتملة لتحويل الوظيفة كما يلي:
    :: Conversión de puestos: existen tres posibles opciones para la conversión de puestos: UN تحويل الوظائف: هناك ثلاث خيارات ممكنة لتحويل الوظائف، على النحو التالي:
    opciones para el desarrollo de la carrera UN التوعية بالجوائح الخيارات المتعلقة بالترقي الوظيفي
    opciones para el desarrollo de la carrera UN التوعية بالجوائح الخيارات المتعلقة بالترقي الوظيفي
    El Gobierno, sin embargo, estudia opciones para poner la legislación nacional en consonancia con las normas internacionales en ese sentido. UN ومع ذلك، فإن الحكومة ستبحث الخيارات المتاحة لجعل التشريعات المحلية متمشية مع المعايير الدولية في هذا الخصوص.
    opciones para crear instrumentos jurídicos internacionales nuevos UN الخيارات الخاصة بالصكوك القانونية الدولية الجديدة.
    El texto de trabajo contiene una serie de opciones para la entrada en vigor (EEV) del Tratado, que van de las muy sencillas a las complejas. UN يتضمن النص المتداوَل سلسلة من الخيارات فيما يتعلق ببدء نفاذ المعاهدة، تتراوح بين خيارات بسيطة للغاية وخيارات معقدة.
    Los países afectados disponen de mejores opciones para acceder a tecnologías verdes. UN تمتع البلدان المتأثرة بخيارات متزايدة للاستفادة من التكنولوجيات المراعية للبيئة
    Consideramos también que nuestros esfuerzos del año anterior son un proceso en marcha y pensaremos opciones para el futuro. UN ونعتبر أن الجهود التي بذلناها في السنة الماضية لا تزال مستمرة، وسنفكر في الخيارات بشأن المستقبل.
    En los estudios figuran una serie de opciones para realizar ambas propuestas, que deben estudiarse a fondo. UN وتضم الدراستان عددا من الخيارات من أجل تنفيذ الاقتراحين.
    La Asamblea General solicitó al Secretario General que, en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto, presentara opciones para proteger a las Naciones Unidas de las fluctuaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación. UN وطلبت من الأمين العام أن يقدم، في سياق تقرير الأداء الأول، تقريرا عن الخيارات الكفيلة بحماية الأمم المتحدة من تقلبات أسعار الصرف والتضخم.
    K. Administración de justicia en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas: opciones para instancias superiores UN كاف - إقامة العدل في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة: الخيارات بالنسبة لهيئات الطعون العليا
    Mi Gobierno sigue creyendo que este modelo podría ser una de las opciones para un examen futuro. UN وما زالت حكومة بلدي تعتقد أن هذا النموذج يجـــب أن يظـــل ضمن الخيارات التي سينظر فيها مستقبلا.
    Dadas las circunstancias, deberían haberse analizado detenidamente las opciones para afrontar el problema. UN ولذلك، كان ينبغي إجراء تحليل دقيق لخيارات التعامل مع هذه المسألة.
    Las principales opciones para la definición de fuga se pueden resumir de la manera siguiente: UN ويمكن تلخيص الخيارات الرئيسية المتعلقة بتعريف التسرب على الوجه التالي:
    :: Conversión de puestos: existen dos posibles opciones para la conversión de puestos: UN :: تحويل الوظيفة: هناك خياران ممكنان لتحويل الوظائف وهما كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus