"operación de mantenimiento de la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية من عمليات حفظ السلام
        
    • عملية لحفظ السلام
        
    • عملية حفظ السلام
        
    • عملية حفظ سلام
        
    • لعمليات حفظ السلام
        
    • عملية لحفظ السلم
        
    • عملية من عمليات حفظ السلم
        
    • واحدة من عمليات حفظ السلام
        
    • بعمليات حفظ السلام
        
    • من عمليات حفظ السﻻم
        
    • عمليات لحفظ السلام
        
    • لعملية حفظ السلام
        
    • عملية حفظ السلم
        
    • بعثة لحفظ السلام
        
    • اﻷمم المتحدة لحفظ السﻻم
        
    Reconoce que al inicio de una operación de mantenimiento de la paz es indispensable preparar un plan de seguridad completo. UN وهي تسلﱢم بأن من الجوهري وضع خطة أمن شاملة عند بدء أي عملية من عمليات حفظ السلام.
    Toda operación de mantenimiento de la paz debe ser prevista con un claro mandato, un marco realista en el tiempo y una evaluación correcta de la situación. UN وينبغي أن تحدد لكل عملية من عمليات حفظ السلام ولاية واضحة وإطار زمني واقعي وتقدير صحيح للحالة.
    Todos los Estados Miembros son por igual responsables del cumplimiento del mandato de cualquier operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وجميع الدول الأعضاء تتحمل نفس الدرجة من المسؤولية فيما يتعلق بإنجاز ولاية أي عملية لحفظ السلام تقوم بها الأمم المتحدة.
    La experiencia ha demostrado que para que tenga éxito realmente, una operación de mantenimiento de la paz no debe limitarse sólo a asegurar la cesación del fuego. UN لقد بينت التجربة أن أية عملية لحفظ السلام لا ينبغي أن تقتصر على إقرار وقف لإطلاق النار، إذا كان المراد منها أن تنجح.
    Asimismo, la contribución del Departamento de Asuntos Humanitarios es esencial cada vez que los aspectos humanitarios tienen lugar destacado en una operación de mantenimiento de la paz. UN وكذلك فإن مساهمة إدارة الشؤون اﻹنسانية تكون ضرورية للغاية عندما تبرز الجوانب اﻹنسانية في عملية حفظ السلام.
    Como lo acaba de explicar el representante del Canadá, el Tribunal no es una operación de mantenimiento de la paz. UN ذلك أن المحكمة، كما شرح توا ممثل كندا، ليست عملية من عمليات حفظ السلام.
    De ninguna manera se puede considerar un tribunal de crímenes de guerra como una operación de mantenimiento de la paz. UN ذلك أن محكمة مخصصة لجرائم الحرب لا يمكن بأي تصور كان أن تكون عملية من عمليات حفظ السلام.
    El Consejo de Seguridad debe actuar de conformidad con el espíritu del Artículo 44 de la Carta e incorporar esas consultas como parte integrante del proceso de adopción de decisiones sobre cualquier operación de mantenimiento de la paz. UN وقال إن مجلس اﻷمن ينبغي أن يتصرف وفقا لروح المادة ٤٤ من الميثاق بوضع اﻹطار المؤسسي لتلك المشاورات كجزء لا يتجزأ من عملية اتخاذ القرار بشأن أي عملية من عمليات حفظ السلام.
    Cuando se examina, planifica y realiza cualquier tipo de operación de mantenimiento de la paz es preciso que se adopte un enfoque multidimensional. UN فعند النظر في كل عملية من عمليات حفظ السلام وتخطيطها وتنفيذها، يلزم الالتزام بنهج متكامل.
    Su finalidad es tener información precisa sobre las fuerzas y otros recursos que un Estado Miembro podría poner a disposición, con un estado de preparación determinado, si conviniera en contribuir a una operación de mantenimiento de la paz. UN والغرض من الترتيبات الاحتياطية هو أن تكون هناك معرفة دقيقة للقوات والقدرات اﻷخرى التي ستضعها الدولة العضو، في حالة تأهب معينة، إذا ما وافقت على المساهمة في عملية من عمليات حفظ السلام.
    Subraya la importancia de incluir referencias precisas a los gastos de la Base en los respectivos informes de ejecución de cada operación de mantenimiento de la paz. UN وأكدت على أهمية تضمين تقارير اﻷداء لكل عملية من عمليات حفظ السلام إشارات محددة لنفقات القاعدة.
    Para que toda operación de mantenimiento de la paz sea verdaderamente representativa de la comunidad internacional es crítica la participación activa de los países en desarrollo. UN ولكي تكون أية عملية لحفظ السلام ممثلة بحق للمجتمع الدولي فإن اشتراك البلدان النامية النشط مسألة حيوية.
    Se trata sin duda de la operación de mantenimiento de la paz de mayor envergadura en la historia de las Naciones Unidas. UN وهذه العملية هي أكبر عملية لحفظ السلام في تاريخ اﻷمم المتحدة على اﻹطلاق.
    Se trata sin duda de la operación de mantenimiento de la paz de mayor envergadura en la historia de las Naciones Unidas. UN وهذه العملية هي أكبر عملية لحفظ السلام في تاريخ اﻷمم المتحدة على اﻹطلاق.
    Pero la " operación de mantenimiento de la paz " no obtuvo la adhesión de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ولكن لم تلق " عملية حفظ السلام " ، فيما يبدو، قبولا من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Enfrentamos un intento de intimidarnos a través de la posibilidad de socavar la operación de mantenimiento de la paz en la región. UN وتواجهنا اﻵن محاولات لتخويفنا بإمكانية تقويض عملية حفظ السلام في المنطقة.
    La UNTAET ha sido sustituida por una nueva operación de mantenimiento de la paz de menor escala, la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET). UN وقد حلت محل الإدارة الانتقالية عملية حفظ سلام جديدة أصغر حجما تدعى بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    Además, considera que en la planificación de cualquier operación de mantenimiento de la paz debe prestarse especial atención a la seguridad del personal participante. UN وفضلا عن ذلك، فإنه ينبغي عند التخطيط لعمليات حفظ السلام إيلاء اهتمام خاص بأمن اﻷفراد المشاركين.
    Obligaciones del Estado Parte en que se realiza la operación de mantenimiento de la paz UN التزامات الدولة الطرف التي تجري فيها عملية لحفظ السلم
    Por consiguiente, cada operación de mantenimiento de la paz debería estar equipada con una célula de información y con un aparato emisor de radio para difundir sus mensajes. UN وكل عملية من عمليات حفظ السلم ينبغي أن تكون مزودة بوحدة إعلامية وجهاز إرسال لاسلكي يبث رسالتها.
    La Comisión no tiene claro si cada operación de mantenimiento de la paz realiza sistemáticamente esos exámenes. UN ولم يتضح للجنة ما إذا كانت كل واحدة من عمليات حفظ السلام تجري استعراضات منتظمة من هذا القبيل.
    La oradora subraya que, para que se lleve a cabo una operación de mantenimiento de la paz, el mandato del Consejo de Seguridad debe ser claro, realista y alcanzable. UN 21 - وشددت على أن ولاية مجلس الأمن فيما يتعلق بالقيام بعمليات حفظ السلام يجب أن تكون واضحة وواقعية وقابلة للتحقيق.
    Primero, la aplicación de las recomendaciones es más sencilla cuando no hay una operación de mantenimiento de la paz. UN أولا، يكون تنفيذ التوصيات مباشرا إلى أقصى حد عندما لا توجد عمليات لحفظ السلام.
    En una primera etapa, los graduados de ese centro realizarán la labor de remoción de minas que se precise para la operación de mantenimiento de la paz. UN وفي المرحلة اﻷولى، سيضطلع خريجو هذه المدرسة بأعمال إزالة اﻷلغام اللازمة لعملية حفظ السلام.
    En realidad, la operación de mantenimiento de la paz en Mozambique tiene muchas posibilidades de éxito. UN وتتمتع عملية حفظ السلم في موزامبيق في الواقع باحتمالات جيدة للنجاح بصورة فريدة.
    Por lo tanto, la UNOMIL fue la primera misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que se puso en marcha en cooperación con una operación de mantenimiento de la paz ya existente de otra organización. UN ولذلك فإن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا هي أول بعثة لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة يُضطلع بها بالتعاون مع عملية لحفظ السلام أنشأتها بالفعل منظمة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus